If you appreciate the work done within the wiki, please consider supporting The Cutting Room Floor on Patreon. Thanks for all your support!

Panzer Front bis.

From The Cutting Room Floor
Jump to navigation Jump to search
This page is a translated version of the page Panzer Front bis. and the translation is 46% complete.
Other languages:
English • ‎lietuvių • ‎русский • ‎中文(简体)‎ • ‎日本語 • ‎한국어

Title Screen

Panzer Front bis.

Developers: Shangri-La, Soyuz
Publisher: Enterbrain
Platform: PlayStation
Released in JP: February 8, 2001


DevTextIcon.png This game has hidden development-related text.
ModelsIcon.png This game has unused models.
SoundIcon.png This game has unused sounds.
DebugIcon.png This game has debugging material.


Panzer Front bis. yra patobulinta Antrojo pasaulio karo tankų simuliacijos žaidimo Panzer Front versija.

Debug feature

Invincible

Set RAM address 0x300C449C to 01 to enable the ricochet only armor-piercing shell. Set 0x02 to instead ricochet all bullets.

Unused text

Some debug text found in the battle scenes.

30051510

surface over!!!!!!!!!!!!!!

3005152C

surface %d

30051530

Original Full Kanji Version Translated
kazu e %d 数 絵 %d Number of Pictures %d

30051544

Original Full Kanji Version Translated
tarinai %d - %d 足りない %d - %d Not enough %d - %d

30051C18

Original Full Kanji Version Translated
mukitigai %d 向き違い %d Misdirection %d

300518AC

sobj over!

30051908

2Dalloc %d

30051918

3Dalloc %d

30051978

Color code = %d

30051C34

Original Full Kanji Version Translated
atzme_kieta! %d 後詰消えた! %d Lost the later place tanks! %d

30051C48

Original Full Kanji Version Translated
atzme_zyunbi %d 後詰準備 %d Ready for place tank. %d

30051C5C

Original Full Kanji Version Translated
sonnna atozume nainjya!!!!!!!!!!! そんな後詰ないんじゃ!!!!!!!!!!! These later place tanks do not exist!!!!!!!!!!!

30051C80

Original Full Kanji Version Translated
atzme_touzyou %d 後詰登場 Put the tanks.

30051C94

Original Full Kanji Version Translated
sonnna sensya naiyo!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! そんな戦車ないよ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! The tank does not exist!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

30051CC0

kind poly OVER!!!!!!!!

30051CD8

poly_total %d

30051C14

tenrin_poly over!

"tenrin(転輪)" is the track roller.

30051F84

supply foot not entry! ptn:%d

30051FA4

supply foot delete! ptn:%d

30051FC0

foot full!

30051FCC

pattern%d is nothing!

30052010

PASSAGE TIME = %d:%d

30052034

table no:%d  cc0 value:%d

30052050

no ptn tank!

30052060

tank_ptn=%d

30052070

no ptn foot!

30052080

lose-----------------------------game is over!

300520B0

win------------------------------game is over!

300520E0

uraaaaaaaaaa

This is probably "Ураааааааа".

300520F0

table no:%d  fc0 value:%x

30052100

table no:%d  fc_no:%d

300526AC

weather apoint is wrong!

300526C8

now shining

300526D8

nvvf fire!

300526FC

open error file_name->%s

300526FC

open error file_name->%s

Nenaudojamos mašinos

Nustatykite mašinos numerį RAM adrese 0x30046038.

Tankai

JK

M3 Honey

Panzer Front bis M3.pngPanzer Front bis Detail M3.png

mašinos numeris: 28

JAV

M1A2 Abrams

Panzer Front bis M1A2.pngPanzer Front bis Detail M1A2.png

mašinos numeris: 7D

Šytasai tankas turi pilnas duomenis. Jis yra naudojamas Panzer Front’o ES/JAV versijose, bet nenaudojamas japoniškoje versijoje.

Priešlėktuvinės mašinos

Vokietija

Sd.Kfz.161/4 Wirbelwind

Panzer Front bis Wirbelwind.pngPanzer Front bis Feuer Wirbelwind.png

mašinos numeris: 0E

Turi 2cm Flak 38, bet šis kulkosvaidis žaidime negali sužeisti Jagdbomberio.

Sd.kfz.7/1

Panzer Front bis Sdkfz7 1.pngPanzer Front bis Feuer Sdkfz7 1.png

mašinos numeris: 1D

Turi 2cm Flakvierling 38, bet šis kulkosvaidis žaidime negali sužeisti Jagdbomberio.

Raketų paleidikliai

Vokietija

Nebelwerfer

Panzer Front bis Nebelwerfer.png

mašinos numeris: 0F

Negali šaudyti raketų.

Sovietiniai

Katiuša

Panzer Front bis Katyusha.png

mašinos numeris: 3C

Negali šaudyti raketų.

Armored trains

Soviet

БП43

Panzer Front bis 6N43.png

vehicle number: 41

It can't move.

БП43 Ten

Panzer Front bis 6N43 Ten.png

vehicle number: 43

БП43 Loc

Panzer Front bis 6N43 Loc.png

vehicle number: 44

It can move!

БП43 Wagon

Panzer Front bis 6N43 Wagon.png

vehicle number: 45

It can move!

Another БП43

Panzer Front bis 6N43 2.pngPanzer Front bis Detail 6N43 2.png

vehicle number: 4B

Ant trasų

Vokietija

Opel

Panzer Front bis Opel.png

mašinos numeris: 11

Kubelwagen

Panzer Front bis KUbelWagen.png

mašinos numeris: 12

Sovietiniai

ZiS 5

Panzer Front bis Zis5.png

mašinos numeris: 3E

JAV

WILLYS MB

Panzer Front bis WILLY5 MB.png

mašinos numeris: 57

Negali šaudyti kulkosvaidžiu.

Lėktuvai

Germany

S Lighting

Panzer Front bis S Lighting.png

mašinos numeris: 88

Sunkus valdyti. ir norint valdyti pasukimą, ir norint valdyti aukštumą. Greitai išeina iš mūšio lauko.

Nenaudojami garsai

Garso efektai

Šis garsas naudojamas pavyzdinėje Panzer Front versijoje.

Balsai

Elementary, my dear Cactus.
This needs some investigation.
Discuss ideas and findings on the talk page.
Specifically: Yra daugiau balsų scenarijui.

Vokietija

Cacti speak Japanese.
...But what does it mean?
This game has text or audio that needs to be translated. If you are fluent with this language, please read our translation guidelines and then submit a translation!
Notes: Patikrinkite vokiečių kariuomenės žodyno vertimą, vertėjas čia ne itin gaudosi
Transkripcija Vertimas
Prima! Nun haben wir ihn zum Stillstand gebracht. Great! We have now brought him to a halt.
Feindliche Infanterie! Enemy infantry!
Feuer frei! Fire at will!
Viele Feindpanzer bestätigt. Sie marschieren in Richtung Sachsendorf. Many enemy tanks confirmed. They are moving towards Sachsendorf.
Totalausfall des Triebwerks! Complete failure of the engine!
Wir haben keine Munition mehr! We are out of ammunition!
Wir haben die feindliche Feuerstellung vernichtet! We have destroyed the enemy firing position!
Wir brauchen Verstärkung! We need reinforcements!
Feindpanzer an der Nordseite durchgebrochen. Panzerjägerbataillon, vor zur Verteidigung der Nordseite! Enemy tanks broke through on the northern side. Anti-tank battalion, go and defend the northern side!
Vernichtung von Feindpanzern bestätigt. Wir haben's geschafft! Wir haben den Feind aufgehalten. Destruction of enemy tanks confirmed. We did it! We've stopped the enemy.

Sovietinis

Cacti speak Japanese.
...But what does it mean?
This game has text or audio that needs to be translated. If you are fluent with this language, please read our translation guidelines and then submit a translation!
Transkripcija Vertimas
Начинаем огонь! Commence firing!
Повреждён двигатель! The engine is out!
Там противник! Вступай в бой!
Танк повреждён! Покидаем место боя! The tank's been damaged! We're leaving the battlefield!
Противник приближается. Принимаем бой.
Открываем огонь! Open fire!
Ведём бой! We're fighting!
Пришлите подкрепление! Send reinforcements!
Все доты противника подавлены! Первая цель взята!
Задание выполнено! Мы освободили город! Mission accomplished! We've liberated the city!
Операция по освобождению провалилась. Город по прежнему занят противником.

JAV

Transkripcija
Commence firing!
All right, scratched one enemy gun!
The engine is out!
This is a very dangerous situation here. Retreat!
We've spotted some kind of a huge new tank on the far bank of the river!
A new tank!? What's the far side of the river?
Hey, we did it ourselves! We're the first ones!
Friendly forces haven wiped out! Let's get out of here!

Unused Lines

Cacti speak Japanese.
...But what does it mean?
This game has text or audio that needs to be translated. If you are fluent with this language, please read our translation guidelines and then submit a translation!
Notes: "火点"(Katen)/"敵火点"(Teki Katen) translated to "pillbox" temporary. but in-game voice pronounced "Fire point", like a "Enemy fire point at 10 o'clock!". Is there a good translation for this word?

These are unused lines in the battle scenes. It looks like a training scenario was planned.

5 people appear in this scenario.

Text Romanized Translation
教官 Kyoukan Instructor
操縦手 Soujuushu Driver
装填手 Soutenshu Loader
砲手 Houshu Gunner
おやびん Oyabin (Player's nickname) Commander

"<" is used for line breaks in-game, but replaced with a real line break here for readability.

Text Translation
教官:

%sに目標だ
仕事ぶりを見せてもらおう

Head down to %s I'll see you there for your first job.

教官:

%sになにかいるな
どうやら妖精じゃなさそうだぞ

Something at %s. Apparently it will not be a fairy.
教官:

%sに%s、
さぁどうする?

%s at %s. What are you going to do?
教官:

%sの
%sをなんとかしろ

Destroy %s at %s
教官:

%sに%s、
早くしないと撃たれるぞ

%s at %s. If you don't do it, you will be shot.
操縦手:

おやびん、
%sに敵ですぜ

Oyabin, there's an enemy at %s
装填手:

%sに
%sです

%s at %s
砲手:

%sに敵!
敵の%s!

Enemy at %s! Enemy's %s!
教官:

%sに敵火点があるぞ
すぐに対処しろ

Enemy pillbox at %s. Take action immediately.
教官:

%sに火点
わかるか?

Pillbox at %s. Can you see that?
装填手:

%sに火点らしきもの発見

We found the pillbox at %s
砲手:

%sに敵火点!
敵火点!敵火点!

Enemy pillbox at %s! Enemy pillbox! Enemy pillbox!
教官:

上空に%s
移動して攻撃をかわせ

%s in the air. Move and attack.
教官:

%sを撃破
なかなかいい仕事だ

%s destroyed. Good work.
教官:

%s撃破、
給料分の働きはしているな

教官:

祝杯をあげているひまはないぞ
すぐ次の敵に向かえ

There's no time to celebrate. Go to the next enemy right now.
操縦手:

%sが
くたばりましたぜ

%s destroyed.
装填手:

おみごとです

That's splendid.
砲手:

がははは!
順調に撃破しております!

Hahaha! We've successfully destroyed it!
教官:

よし、火点撃破だ
火点は見つけしだい片づけろ

OK, pillbox destroyed. Dispose the pillbox as soon as you find it.
教官:

なかなかいいぞ
戦場でも長生きできそうだ

It's quite nice. You can living long time at battle field.
教官:

的確な処置だ
その調子でいけ

It is an accurate coping. Keep going!
砲手:

がははは!
順調に制圧しております!

Hahaha! We conquer the area steadily.
教官:

敵部隊は全滅だ

The enemy troops are annihilated.
教官:

敵兵全滅
情けは無用だぞ

Annihilate the enemy troops.

Have no mercy on them.

教官:

歩兵を排除
意外と重要なことだぞ

Eliminating the infantry is surprisingly important.
砲手:

がははは!
敵は全滅であります!

Hahaha! The enemy is an extinction!
砲手:

な、なぬぅ!
砲塔が動かんぞ!!

What! We can't rotate turret!!
砲手:

むむむ!
砲が損傷、射撃不可能!!

Ooooh! The cannon is damaged, shooting is impossible!!
砲手:

装填手!早く装填したまえ!
それがきみの仕事であろう!

Loader! Hurry up loading! It is your work!
装填手:

装填完了しました

Loading has been completed.
装填手:

少し落ち着いてください

Please calm down a bit.
装填手:

残弾なし、
閉店です

There's no bullets left, it's closed.
装填手:

撤甲弾の残弾がわずかです
節約してください
(This text has wrong kanji "撤甲弾", correct is "徹甲弾"(Tekkoudan: AP))

AP is only a few left of that. Please save it.
装填手:

榴弾残りわずかです
いい気になってばらまくから

HE is only a few left of that. Because you go overboard on shoot.
操縦手:

おやびん、
右履帯が切られましたぜ

Oyabin, the right track's been cut off.
操縦手:

おやびん、
左の履帯がやられちまいましたぜ

Oybain, the left track's been torn down.
操縦手:

おやびん、
機関が火ぃ吹いてますぜ

Oyabin, the engine's going to blow.
教官:

総員戦死、
おまえら全員晩飯抜き!

All members dead. Skip your supper!
教官:

そういう射撃は良くないな

Shooting like that is not good.
砲手:

とほほ、
手がすべった

Woah, my hands slipped.
教官:

跳弾でもがっかりするな
乗員に動揺を与えているはずだ

Don't you disappoint for ricochet. Maybe they feels fear.
教官:

浅い角度では弾かれてしまうぞ
敵の弱点を正確に狙え

If approach angle is shallow, to ricochet. Aim enemy's weak point accurately.
教官:

どうしても貫徹できないのなら
他の戦術を考えろ

If you can't penetrate it anyway,

think about other tactics.

砲手:

やややっ!
敵はなんと強力なのだ!

Woah! The enemy's very powerful!
操縦士:

おやびん、
もう少し接近しますかい?

Oyabin, do you want to approach that a little further?
装填手:

苦労して装填してんだから
次はしとめてくださいよ

I struggle to loading. Please destroy next.
教官:

敵戦車の履帯破壊
狙ったのか?

Have you tried shooting the enemy tank's tread tracks?
教官:

それは榴弾だぞ
装甲車両には徹甲弾を使え

That is HE. Use AP to attack armored vehicles.
教官:

敵の方向を確認しろ
不注意なやつは生き残れないぞ

Check enemy direction. Can't survive carelessly.
教官:

敵に狙われてるぞ
死んだら晩飯抜きだ

You are sighted. If you dead, I'm going to skip your supper.
教官:

一箇所にとどまるな
常に動いているんだ

Do not stay in one place. Move always.
教官:

こんなところにいては
いい的だぞ

If you stay here, you are good target.
教官:

みろ、
敵が後退をはじめた

Look, the enemy's starting to retreat.
教官:

敵は後退している
深追いはするな

The enemy is retreating. Do not chase.
教官:

%sの方向から撃たれてるぞ
すぐに対処しろ

You got shot at %s. Take action immediately.
教官:

ぼやぼやしてると
缶詰にされちまうぞ

If you are spacing out, you convert to canning.
操縦士:

ゆれてまーす

We are shaking.
教官:

味方だぞ、
やつに金でも借りてるのか?

That is ally. Did you borrow money him?
(Source: Original TCRF research)