Veggy World (Nintendo DS)
Veggy World |
---|
Based on: Underwater Attack This game has unused graphics. |
Contents
Unused Graphics
Within the game's files are many leftover graphics from Underwater Attack and an earlier version of Rock Blast, when it was known by its original title, Caveman Rock.
Underwater Attack Leftovers
OC_MAINMENU\BGMONITOR1.MWT / BGMONITOR2.MWT / BGMONITOR3.MWT
OC_MAINMENU\BGMONITORCLOSE.MWT
OC_MAINMENU\BGMONITORCLOSE1.MWT / BGMONITORCLOSE2.MWT / BGMONITORCLOSE3.MWT / BGMONITORCLOSE4.MWT
OC_MAINMENU\DIS.MWT
OC_MAINMENU\HIL1.MWT / HIL2.MWT / HIL3.MWT
OC_MAINMENU\HIL4.MWT / HIL5.MWT / HIL6.MWT
OC_MAINMENU\L_OBJ0.MWT / R_OBJ0.MWT
Rock Blast/Caveman Rock Leftovers
Unused Text
Many leftover text strings from Underwater Attack and Rock Blast can be found. Notably, there are also some new strings that reveal plans for European release of this and the two aforementioned games.
New/Other Unused Strings
Text\Credits.txt
Spanish | Italian | French | German | Portuguese | |
---|---|---|---|---|---|
THE_END | El Final | La Fine | La Fin | Das Ende | Fim |
CREDIT | CREDITOS | CREDITI | CRÉDITS | AUTORENANGABEN | CRÉDITOS |
COPYRIGHT | Copyrights 2010 | Copyrights 2010 | Les droits d'auteur 2010 | Copyrights 2010 | Copyrights 2010 |
PROJECT LEADER | Lider de Proyecto | Progetto Principale | Chargé de projet en chef | Projektleitung | Líder do Projecto |
ART DIRECTOR | Director de Arte | Direttore Artistico | Directeur artistique | Der Kunstdirektor | Direcção Artística |
LEAD CHARACTER DESIGNERS | Diseñadores de Caracteres | Designer dei Personaggi | Designer des personnages | Charakter-Entwerfer | Designers Principais das Personagens |
RIGHTS_RESERVED | Todos los derechos reservados | Tutti i diritti riservati | Tous droits réserves | Ganz recht vorbestellt | Todos os direitos reservados |
EXECUTIVE_PRODUCERS | Productor Ejecutivo | Produttore esecutivo | Producteur exécutif | Exekutiverzeuger | Produtores Executivos |
PRODUCER | Productor | Produttore | Producteur | Erzeuger | Produtor |
LEAD_PROGRAMMER | Programador Lider | Programmatore principale | Programmeur en chef | Leitungsprogrammierer | Programador Principal |
PROGRAMMER | Programador | Programmatore | Programmeur | Programmierer | Programador |
ART_DIRECTOR | Director de Arte | Direttore Artistico | Directeur artistique | Der Kunstdirektor | Direcção Artística |
CHARACTER_DESIGNER | Diseñadores de Caracteres | Designer dei Personaggi | Designer des personnages | Charakter-Entwerfer | Concepção de Personagens |
GRAPHIC_DESIGNER | Diseñadores Gráficos | Designer della Grafica | Graphisme | Graphische Entwerfer | Designer Gráfico |
GAME_DESIGN | Diseñadores de Juego | Designer del Gioco | Designers du jeu | Spielentwerfer | Concepção do Jogo |
SOUND_AND_MUSIC | Sonido y Música | Suoni & Musica | Son & Musique | Ton und Musik | Som e Música |
VOICE_CASTING | Selección de Voces | Casting Voci | Voix et Casting | Das Stimmengussteil | Casting de Vozes |
MARKETING | Marketing | Marketing | Mise en marché | Marketing | Marketing |
QA_PROJECT_LEAD | Lider de Proyecto QA | QA Progetto Principale | Chargé de projet en chef | QA-Projektleitung | Líder do Projecto |
QA_LEAD_TESTER | Verificadores Lideres QA | QA Tester Principali | Testeurs en chef de la qualité | QA-Leitungsprüfer | Tester de QA Principal |
HEAD_TESTER | Verificadores Principales | Tester Fondamentali | Testeurs en chef | Hauptprüfer | Tester Principal |
TESTER | Verificadores | Tester | Testeurs | Prüfer | Tester |
Text\CutScene1.txt
Contains an earlier version of the text seen after clearing Mission 4, labeled as Old_NotUse.
Unused | Veggy Kid battles against the enemies fearlessly. |
---|---|
Final | Veggy Kid battles fearlessly and defeats the bacteria army, one enemy at a time. |
Text\CutScene2.txt
Much like CutScene1, there is an earlier version of the text seen after clearing Mission 8 here, labeled as Old_NotUse. The final text, however, is the same as Mission 4's.
Unused | Veggy Kid defeats bacteria army one by one. |
---|---|
Final | Veggy Kid battles fearlessly and defeats the bacteria army, one enemy at a time. |
Text\HighScore.txt
Spanish | Italian | French | German | |
---|---|---|---|---|
NAME | Nombre | Nome | Nom | Name |
TIME | Tiempo | Tempo | Temps | Zeit |
MISSION | Misión | Missione | Mission | Mission |
SCORE | Score | Segno | Score | Kerbe |
END | Fin | Fine | Fin | Ende |
Underwater Attack Leftovers
Text\CutScene1.txt
Contains text from the cutscene that plays after clearing Mission 4.
Spanish | Italian | French | German |
---|---|---|---|
El malo Imperio de Caos descubrió que la Federación soltó su Aleta Metálica. Ellos se preparan para el ataque y enviado un ejército de submarinos para responder. |
Il depravato Caos Impero scoperto quello Il Federazione sguinzagliato loro Metallo Pinna. Essi preparare poiché attaccare e mandato un esercito di sottomarino verso opposto. |
Le méchant Empire de Chaos a découvert que la Fédération a lâché leur Métal Financier. Ils se préparent à l'attaque et envoyé une armée de sous-marins pour riposter. |
Das schlechte Verwirrungsreich entdeckte,dass Die Föderation ihre Metallflosse losließ. Sie bereiten sich auf den Angriff und gesandt eine Armee von Unterseebooten vor, um zu entgegnen. |
Text\CutScene2.txt
Contains text from the cutscene that plays after clearing Mission 8.
Spanish | Italian | French | German |
---|---|---|---|
Usted está ahora en la Cueva de Magma. Este es un área estrictamente prohibida protegida por unidades de tierra de durabilidad altas. Su objetivo para esta misión es destruir todas las unidades del enemigo y prevenir la producción de arma. |
Sei presente nel Magma Caverna. Questo è un severo proibire area proteggere da alto durevolezza terreno unità. Tuo obbiettivo poiché questo missione è verso distruggere tutto del nemico unità e prevenire arma produzione. |
Vous êtes maintenant dans la Grotte de Magma.C'est une région sévèrement interdite protégée par de hautes unités de terre de durabilité. Votre objectif pour cette mission est de détruire toutes les unités de l'ennemi et prévenir la production d'arme. |
Sie sind jetzt in der Magma-Höhle. Das ist ein ausschließlich verbotenes durch hohe Beständigkeitsgrund-Einheiten geschütztes Gebiet. Ihr Ziel für diese Mission ist,alle Einheiten des Feinds zu zerstören und Waffenproduktion zu verhindern. |
Text\CutScene3.txt
Contains text from the cutscene that plays after clearing Mission 12.
Spanish | Italian | French | German |
---|---|---|---|
Una vez que usted ha destruido a los enemigos en la vela de juego de Cueva de Magma al Océano Arctica. Habrá menos enemigos gracias a la temperatura glacial. |
Una volta hai distrutto il nemici nel Magma Caverna set vela al Artico Oceano. Lì testamento essere meno nemici grazie a il congelare temperatura. |
Dès que vous avez détruit les ennemis dans la Grotte de Magma la voile montrée à l'Océan Arctica. Il y aura moins d'ennemis grâce à la température gelante. |
Sobald Sie die Feinde im Magma-Höhle-Satz-Segel zum Arctica Ozean zerstört haben. Es wird weniger Feinde dank der eiskalten Temperatur geben. |
Text\CutScene4.txt
Contains text from the cutscene that plays after clearing Mission 16.
Spanish | Italian | French | German |
---|---|---|---|
Usted ha viajado los Océanos y finalmente ha alcanzado la base del Imperio de Caos. Consiga sus armas listas y dispóngase a atacar. Derrote los malos proyectos de doctor Shark y devuelva el equilibrio a la Federación. |
Hai viaggiatore il Oceano e finalmente portata il Caos Impero ignobile. Ottenere tuo arma pronto e preparare verso attaccare. Sconfitta Dott.Pescecane depravato piano e portare bilancia dietro al Federazione. |
Vous avez voyagé les Océans et avez finalement atteint la base d'Empire de Chaos. Recevez vos armes prêtes et préparez-vous à attaquer. Vainquez les méchants plans de Dr Shark et rapportez la balance à la Fédération. |
Sie sind die Ozeane gereist und haben schließlich die Verwirrungsreich-Basis erreicht. Bekommen Sie Ihre Waffen bereit und bereiten Sie sich vor anzugreifen. Vereiteln Sie die schlechten Pläne von Dr Shark und bringen Sie Gleichgewicht Der Föderation zurück. |
Text\CutScene5.txt
Contains text from the cutscene that plays after clearing Mission 20.
Spanish | Italian | French | German |
---|---|---|---|
El mal del Imperio de Caos ha sido finalmente destruido .... ¡¡Pero Espere!!!¡ Nuestro radar ha descubierto un barco gigantesco bajo las ruinas! ¡Usted debe buscarlo y destruirlo! |
Il Caos Impero depravato ha finalmente stato distrutto.... Solo Attesa!!! Nostro radar ha rilevare un gigante nave sotto il rovine! Tu dovere ricercare lo eliminato e distruggere lo! |
Le mal d'Empire de Chaos a finalement été détruit .... Mais Attendez!!! Notre radar a découvert un navire géant au-dessous des ruines! Vous devez le dénicher et le détruire |
Das Verwirrungsreich-Übel ist schließlich ... zerstört worden.. Aber Warten Sie!!! Unser Radar hat ein riesiges Schiff unter den Ruinen entdeckt! Sie müssen es herausfinden und es zerstören! |
Text\Ending.txt
Contains text from the game's ending cutscene.
Spanish | Italian | French | German |
---|---|---|---|
Usted ha destruido con éxito la Estrella Carmesí. Este marca el final de la guerra.. ¡De repente una sombra oscura rápidamente pasa! ¡Más allá de los alcances lejanos del océano, doctor Shark puede ser visto teleporting de la Estrella Carmesí! ¡Doctor Shark, “Mientras vivo, gobernaré el mundo! ¡” AH AH AH! Y la sombra oscura se desvanece en el mar azul profundo. A pesar de fuga misteriosa de doctor Shark y desaparición, la paz ha sido restaurada. ¡Si la mala tentativa de fuerzas de responder, la Aleta Metálica estará lista a proteger y luchar por la paz en el planeta tierra! |
Hai di successo distrutto il Rosso cupo Stella. Questo cecchino il fine del guerra... Improvvisamente un buio indistinto veloce approvato da! Oltre il lontano portata del oceano,Dott. Pescecane inscatolare essere visto teletrasporto dal Rosso cupo Stella! Dott Pescecane “As lungo come Ho vivo , Ho testamento regola il mondiale! ” HA HA HA! E il buio indistinto sfumare lontano in il profondo blu marino. Nonostante Dott.Pescecane misteriosamente via di uscita e scomparsa , pace ha stato restaurare. Se il depravato forza tentativo verso ripagare con la stessa moneta , Metallo Pinna testamento essere pronto verso proteggere e lotta poiché pace sul pianeta Terra! |
Vous avez avec succès détruit l'Étoile Cramoisie. Cela marque la fin de la guerre... Subitement une ombre sombre passe rapidement à côté! Au-delà des portées lointaines de l'océan,l'Aigrefin de Dr peut être vu en téléportant de l'Étoile Cramoisie! L'Aigrefin de Dr,“Aussi longtemps que je vis, je gouvernerai le monde!” HA HA HA! Et l'ombre sombre s'éteint dans la mer bleue profonde. Malgré la fuite mystérieuse de Dr Shark et la disparition, la paix a été restituée. Si les méchantes forces essaient de réagir, le Métal Financier sera prêt à protéger et lutter pour la paix sur la terre! |
Sie haben den Karminroten Stern erfolgreich zerstört. Das kennzeichnet das Ende des Krieges... Plötzlich geht ein dunkler Schatten schnell vorbei! Außer der weiten Reichweite des Ozeans kann Dr Shark gesehen werden, vom Karminroten Stern teleportierend! Dr Shark “Solange ich lebe, werde ich über die Welt herrschen!” HA HA HA! Und der dunkle Schatten verklingt ins tiefe blaue Meer. Trotz der mysteriösen Flucht von Dr Shark und des Verschwindens ist Frieden wiederhergestellt worden. Wenn der schlechte Kraft-Versuch, sich zu rächen,Metallflosse bereit sein wird, zu schützen und um den Frieden auf dem Erdball zu kämpfen! |
Text\ShowMap.txt
Contains the level titles.
Spanish | Italian | French | German | |
---|---|---|---|---|
MISSION | Misión | Missione | Mission | Mission |
FINAL_MISSION | Final de la misión | Ultima missione | Final de mission | Letzte Mission |
STAGE_1 | Base debajo del agua de la Federación |
Federazione Sotto La Base Dell'Acqua |
La Fédération sous des bases d'eau |
Föderation Unter der Wasserbasis |
STAGE_2 | Baya de la colina verde | Baia Della Collina Verde | Baie de la côte verte | die Bucht des grünen Hügels |
STAGE_3 | Península de la colina verde | Penisola Verde Della Collina |
Péninsule de la côte verte | Grüne Hügel-Halbinsel |
STAGE_4 | Cueva debajo del agua de la colina verde |
Collina Verde Sotto La Caverna Dell'Acqua |
Cave sous l'eau de la côte verte |
Grüner Hügel Unter der Wasserhöhle |
STAGE_5 | Cueva debajo del agua de Madera Gruesa |
Legno Spesso Sotto La Caverna Dell'Acqua |
Cave sous l'eau des bois épais | Dickes Holz Unter der Wasserhöhle |
STAGE_6 | Baya de Madera Gruesa | Baia Del Legno Spesso | Bais des bois épais | die Bucht des dicken Holzes |
STAGE_7 | Campo de la Isla de Jungla | Campo Dell'Isola Di Junkle | Champ de l'ïle de la jungle | Jungle Inlands |
STAGE_8 | Océano Aqualico | Oceano Di Aqualica | Océan Aqualique | Aqualica-Ozean |
STAGE_9 | Cueva de Magma | Caverna Del Magma | Cave de Magma | Magma-Höhle |
STAGE_10 | Océano de Magma | Oceano Del Magma | Océan de Magma | Magma-Ozean |
STAGE_11 | Campo de Volcan | Giacimento Del Vulcano | Champ de volcan | Vulkan-Feld |
STAGE_12 | Isla de Volcan | Isola Del Vulcano | Île de volcan | Vulkan-Insel |
STAGE_13 | Océano Árctica | Oceano Di Arctica | Océan artique | Arctica-Ozean |
STAGE_14 | Cueva helada | Caverna Frozen | Cave gelée | Eingefrorene Höhle |
STAGE_15 | Cueva de espejo | Caverna Dello Specchio | Cave de miroir | Spiegel-Höhle |
STAGE_16 | Baya helada | Baia Frozen | Baie gelée | Eingefrorene Bucht |
STAGE_17 | Campo de bátala del Imperio del Caos |
Campo Di Battaglia Dell'Impero Di Caos |
Champ de bataille de l'Empire du Chaos |
Verwirrungsreich-Kampffeld |
STAGE_18 | Base del Imperio del Caos | Base Dell'Impero Di Caos | Base de l'Empire du Chaos | Verwirrungsreich-Basis |
STAGE_19 | Centro de comando del Imperio del Caos |
Centro Di Ordine Dell'Impero Di Caos |
Centre de commande de l'Empire du Chaos |
Verwirrungsreich-Befehl- Zentrum |
STAGE_20 | Fabrica de la marina del Imperio del Caos |
Fabbrica Marina Dell'Impero Di Caos |
Usine de la marine de l'Empire du Chaos |
die Seefabrik des Reiches der Verwirrung |
STAGE_21 | Base secreta del Imperio del Caos |
Base Segreta Dell'Impero Di Caos |
Base secrète de l'Empire du Chaos |
Verwirrungsreich-Geheimnis- Basis |
Text\Story.txt
Contains the text from the game's intro cutscene.
Spanish | Italian | French | German |
---|---|---|---|
En el año 3011, el planeta tierra ha evolucionado, pero con cambios desastrosos. El Artico se ha vuelto el caso peor del recalentamiento global del mundo ha visto alguna vez. Los volcanes submarinos han hecho erupción y ha inundado el 90 % del continente de la Tierra.. El planeta casi fue destruido. Todo que permanece es pequeñas islas dispersadas en todas partes del continente. Diez años después del incidente, el Imperio de Caos fue formado. El Imperio desarrolló la tecnología de infante de marina de avance con la intención de gobernar la Tierra. Durante este período, otra alianza conocida cuando la Federación ha estado preparando un submarino confidencial con movimiento diestro y personalización llena. Ellos cifran llamó el arma destructiva “Aleta de Metal de LICENCIADO-EN-CIENCIAS-7001A.” Sin embargo, la Aleta Metálica está todavía bajo el desarrollo y está sólo en la etapa de prototipo. ¡La guerra ha comenzado! Coleccione el poder-ups y mejore su barco. Destruya el Imperio de Caos y restablecer el equilibrio. ¡El futuro está en sus manos! |
Durante l'anno 3011, la terra del pianeta si è evoluta ma con I cambiamenti disastrosi. L'Artide ha affrontato il caso più difettoso di globale scaldando il mondo mai ha visto. I vulcani subacquei hanno scoppiato ed ha sommerso 90% del continente della terra. Il pianeta quasi è stato distrutto. Tutti che il remains fosse piccole isole hanno sparso durante il continente. Dieci anni dopo l'avvenimento, l'impero di caos è stato formato. L'impero ha sviluppato la tecnologia marina di avanzamento con l'intenzione di regolamento della terra. Durante questo periodo, un'altra alleanza conosciuta come la federazione sta preparando un sommergibile di parte-segreto con movimento dexterous ed adattamento completo. Codificano chiamato l'arma distruttiva “aletta del metallo di BS-7001A.” Tuttavia, l'aletta del metallo è ancora in sviluppo ed è soltanto nella fase del prototipo. La guerra ha cominciato! Raccolga i cicli iniziali ed aggiorni la vostra nave. Distrugga l'impero di caos e ristabilisca l'equilibrio. Il futuro si trova in vostre mani! |
En 3011, la terre a évolué, mais avec les changements désastreux. L'Arctique a fait face au plus mauvais cas de réchauffement du globe que le monde voyait jamais. Les volcans sous-marins sont entrés en éruption et a inondé 90 % du continent de Terre. La planète a été presque détruite. Tout ce qui reste est de petites îles dispersées partout dans le continent. Dix ans après l'incident, l'Empire de Chaos a été formé. L'empire a développé la technologie de fusilier marin d'avance avec l'intention de décision la Terre. Pendant cette période, une autre alliance connue comme la Fédération a préparé un sous-marin secret-supérieur avec le mouvement habile et la fabrication sur commande complète. Ils déterminent le code a appelé l'arme destructive “le Métal de LICENCIÉ-ÈS-SCIENCES-7001A Financière.” Pourtant, le Métal Financier est toujours sous le développement et est seulement dans le stade de prototype. La guerre a commencé! Recueillez le pouvoir-ups et modernisez votre navire. Détruisez l'Empire de Chaos et restituez la balance. L'avenir est dans vos mains! |
Das Jahr 3011 hat sich der Erdball entwickelt aber mit unglückseligen Änderungen. Die Arktis hat dem Grenzfall der Erderwärmung gegenübergestanden, die die Welt jemals gesehen hat. Die Unterwasservulkane haben ausgebrochen, und hat 90 % des Kontinents der Erde überschwemmt. Der Planet wurde fast zerstört. Alles, was bleibt, ist kleine überall im Kontinent gestreute Inseln. Zehn Jahre nach dem Ereignis wurde das Verwirrungsreich gebildet. Das Reich entwickelte Fortschritt-Seetechnologie mit der Absicht, über die Erde zu herrschen. Während dieser Periode eine andere bekannte Verbindung wie hat Die Föderation ein streng geheimes Unterseeboot mit der geschickten Bewegung und voller Anpassung vorbereitet. Sie codieren nannte die zerstörende Waffe “Metallflosse des BAKKALAUREUS-DER- NATURWISSENSCHAFTEN -7001A.” Jedoch ist die Metallflosse noch unter der Entwicklung und ist nur in der Prototyp-Bühne. Der Krieg hat begonnen! Sammeln Sie die Macht-ups und befördern Sie Ihr Schiff. Zerstören Sie das Verwirrungsreich und stellen Sie das Gleichgewicht wiederher. Die Zukunft liegt in Ihren Händen! |
Text\Upgrades.txt
Contains descriptions for each of the submarine's upgrades.
Spanish | Italian | French | German | |
---|---|---|---|---|
WEAPON_00 | Sigue a enemigos hasta el impacto. |
Seguire nemici fino a impatto. |
Suit des ennemis jusqu'à l'impact. |
Folgt Feinden bis zum Einfluss. |
WEAPON_01 | Las ayudas eliminan a enemigos. |
Aiuto eliminare nemici. | Aide à éliminer des ennemis. |
Hilft, Feinde zu beseitigen. |
WEAPON_02 | Liquide a sus enemigos. | Zap i vostri nemici | Tuez vos ennemis. | Knallen Sie Ihre Feinde ab. |
WEAPON_03 | Giramiento minas de punto usadas para defensa. |
Miniere di giro del punto usate per difesa. |
Le fait de tourner des mines de pointe utilisées pour la défense. |
Für die Verteidigung verwendete Drehspitze- Gruben. |
WEAPON_04 | Esfera de energía con poder de destrucción alto. |
Energia sfera con alto distruzione potere. |
Sphère d'énergie avec le haut pouvoir de destruction. |
Energiebereich mit der hohen Vernichtungsmacht. |
WEAPON_05 | Mejora el poder del ataque de láser de relámpago. |
Aggiornamento il potere del fulmine laser attaccare. |
Modernise le pouvoir de l'attaque de laser de foudre. |
Befördert die Macht des Blitz-Laserangriffs. |
WEAPON_06 | Enemigos de ataques abajo. |
Attaccare nemici sotto. | Ennemis d'attaques ci-dessous. |
Angriffsfeinde unten. |
WEAPON_07 | Mejore su poder destructivo. |
Aggiornamento tuo distruttivo potere. |
Modernisez votre pouvoir destructif. |
Befördern Sie Ihre zerstörende Macht. |
WEAPON_08 | Pegue un tiro a más balas por segundo. |
Sparare più pallottola per secondo. |
Tirez plus de balles par seconde. |
Schießen Sie mehr Kugeln pro Sekunde. |
WEAPON_09 | Pegue un tiro a una amplia área de tiros para cubrir más daño. |
Sparare un largo area di variegato verso copertura più danno. |
Tirez une large région de coups pour couvrir plus de dommage. |
Schießen Sie ein breites Gebiet von Schüssen, um mehr Schaden zu bedecken. |
WEAPON_010 | Mejore el escudo de su barco para tomar más daño. |
Aggiornamento tuo nave schermo verso possesso più danno. |
Modernisez le bouclier de votre navire pour prendre plus de dommage. |
Befördern Sie das Schild Ihres Schiffs,um mehr Schaden zu nehmen. |
WEAPON_011 | Aumente su velocidad para evitar el ataque. |
Aumento tuo velocitê verso evitare attaccare. |
Augmentez votre vitesse pour éviter l'attaque. |
Vergrößern Sie Ihre Geschwindigkeit,um Angriff zu vermeiden. |
Rock Blast/Caveman Rock Leftovers
Text\JoinRoom.txt
Contains leftover text from the game's Battle Mode. Only has one string, labeled as GROUP.
English | Spanish | Italian | French | German |
---|---|---|---|---|
Group | Grupo | Gruppo | Groupe | Gruppe |
Text\MainMenu.txt
Strings from the game's main menu. The strings in all other languages are the same, though they have an additional section denoting what language they should be in.
English | Other Languages | |
---|---|---|
WELCOME | Welcome | Welcome |
BTN_STORY | Earn money to unlock special supporters that will aid you during your mission. | You have to destroy lava rock to the target amount in order to pass each level. You can collect money and unlock Supporters that can aid your mission. |
BTN_SURVIVAL | Try to survive as long as you can. The game will get more difficult as time progress. |
Try to survive as long as you can. The game will get more difficult as time progress. |
BTN_TIMEATTACK | Try to achieve the highest score possible within the given amount of time. | During a limited time how many score you can gain. |
BTN_PUZZLE | Destroy the lava rocks with the least number of rocks possible. | Destroy all the lava rock using as least number of rocks as possible. |
BTN_CONTINUE | You can resume playing from the last play. | You can resume playing from the last play. |
BTN_NEWGAME | If you start a new game, the previous save game data will be deleted. | If you start a new game previous save game data will be delete. |
Text\NetworkMode.txt
Also contains leftover text from the game's Battle Mode. All of the strings are the same between five languages (English, Spanish, Italian, French and German), though the latter four an additional section denoting what language they should be in.
MODE_VERSUS | Battle against a friend. Destroy the lava rocks and send them to your opponent. The survivor will be victorious. |
---|---|
MODE_TIMEBATTLE | Try to achieve a higher score than your opponent within the given amount of time. |
Text.txt
Contains text for the game's opening cutscene. All of the strings are the same between five languages (English, Spanish, Italian, French and German), though the latter four an additional section denoting what language they should be in.
story_01 | Green Village, where caveman and dinosaur togetherness with happy and peace... |
---|---|
story_02 | But one day volcano near the village was erupted that cause lands to breaking and earthquake occur, lava and magma are flowing along a split and flooding in to the village. |
story_03 | Everybody is shaking in fear about this disaster. But one caveman and his dinosaur friend are going to stop the magma until the volcano clam down. |
story_04 | Your biggest mission begins out! |
References
Games > Games by content > Games with unused graphics
Games > Games by content > Games with unused text
Games > Games by developer > Games developed by CyberPlanet Interactive
Games > Games by platform > Nintendo DS games
Games > Games by publisher > Games published by Maximum Games
Games > Games by release date > Games released in 2011
Games > Games by release date > Games released in September
Games > Games by release date > Games released in September > Games released on September 7