슈퍼 마리오 브라더스 3/버전별 차이
이 페이지는 슈퍼 마리오 브라더스 3의 서브페이지입니다.
해야할 일: 두 일본어판 PRG 판 차이에 대해 기록해주세요. |
Contents
일본 → 미국 PRG0 변경점
2년 사이에 일본어판과 해외판 게임이 꽤 차이가 나게 되었다. 흥미롭게도, 슈퍼 마리오 컬렉션 (그리고 확장판으로, 슈퍼 마리오 어드밴스 4까지)에 들어간 게임은 이런 변화를 섞거나 맞추었다.
타이틀 화면
일본 | 해외 |
---|---|
트레이드마크(TM) 심볼이 해외판에서 재배열되었는데, 컬렉션에서는 다시 복구되었다. 바닥도 1줄 아래쪽으로 가있는데, MMC3 IRQ 코드의 타이밍 변경에 의한 것이며, 맨 윗 줄의 흰색 픽셀이 제대로 표현되게끔 했다.
게임 플레이 및 시각적 변경점
일본 | 해외 |
---|---|
지극히 작은 변경점으로, 게임 플레이 중의 계기판의 'WORLD' 텍스트가 일본어판에서 누락된 부분이 있고(월드맵에서 표시되는 것은 양호한데도 말이다), 미국판에서 고쳐졌다.
레벨 인트로
일본어판에서는, 레벨을 선택할 때 화면이 어두워지며 레벨로 들어갈 때 어둠이 사라진다. 이 중 어두워지는 것은 해외판에서는 잘렸으며, 레벨로 들어갈 때마다 1초 단축되는 효과를 보인다. 컬렉션에서는 유사한 암전 효과를 보이는데, 슈퍼 패미콤 모드 7 기능으로 매우 부드러워졌다.
대미지 시스템
버전을 거치며 생긴 가장 큰 변화이다. 일본어판에서는, 파워업 된 상태에서 맞으면 이전 초기 두 슈퍼 마리오 브라더스 게임들처럼 작은 마리오가 된다. 명백히 해외 플레이어들에게는 어렵게 보여져서 바꾸었다. 슈퍼 마리오보다 상위에 있는 모든 상태에서 맞으면 슈퍼 마리오로 바뀌며, 다시 맞으면 그때 작은 마리오로 바뀐다. 반면 슈퍼 마리오 월드에서는 일본판 시스템으로 돌아갔는데, 개선된 이 시스템은 후에 뉴 슈퍼 마리오 브라더스에서 표준이 되었고, 컬렉션에서도 그대로 유지되었다. 이 변경은 데모에서 너구리 마리오에서 맞아서 작은 마리오로 바뀌었을 때 해외판에서는 '올바르지 않은' 것임을 설명하는 것인데, 이상하게도 컬렉션이나 어드밴스 4에서는 수정되지 않았다.
파워업을 잃어버렸을 때
일본어판에서는, 파이어 또는 꼬리마리오는 슈퍼마리오처럼 맞을 때 같은 애니메이션을 재생한다. 새로운 대미지 시스템 도입과 함께, 해외판은 슈퍼마리오보다 더 파워업 되었을 때 맞을 때 연기와 함께 사라지는데, 이는 모든 버전 게임에서 슈퍼나뭇잎이나 개구리, 너구리 또는 해머슈트를 얻을 때와 같은 애니메이션을 사용하는 것이다.
만약 일본어판에서 어떤 것이든 수트 상태에서 맞았을 때, '블룹' 하는 소리 효과와 함께 복장이 벗겨지는 연출이 있다.
해외판에서는 이 것이 사라지고 위에서 언급한 불꽃/꼬리 마리오 상태에서 맞았을 때와 같은 애니메이션이 나타난다. 콜렉션에서는 이 애니메이션들이 바뀌었는데, 불꽃/꼬리 마리오 상태에서 맞았을 때 슈퍼마리오가 맞는 것과 동일한 소리 효과가 나타나며, 이는 일본어판 수트 상태에서 맞는 효과를 복원한 것이다. 이 사용하지 않은 소리는 나중에 슈퍼 마리오 메이커에서 굼바 신발을 잃어버렸을 때나, 슈퍼 마리오 메이커 2에서 개구리 수트를 잃어버렸을 때에 사용되었다.
일본어판의 굼바 신발은 다른 복장들과 비슷해서 맞고 작은 마리오가 될 때 그 복장이 날아간다. 해외판에서는 시각 효과는 그대로 두고(신발 색은 빨강에서 초록으로 고쳤다), 현재 파워업된 상태를 유지해준다. 이 변경점은 콜렉션에서 유지되었다.
버섯 집에서의 대기
일본어판에서는, 키노피오가 말을 끝내기 전에 움직일 수 있다. 해외판에서는 메시지가 전부 뜰 때까지 기다려야 한다. 콜렉션에서는 다른 변경점이 되돌려졌다. (어드밴스 4는 기다리는 시간이 아예 없게 고쳐졌다.)
레벨 디자인 변경점
월드 1 요새
일본 | 해외 |
---|---|
월드 1의 요새에 있는 가시 방이 바뀌었다. 가시들은 문 뒤에 있지 않게끔 되었으며, 가시 위치가 차이나는 부분은 문의 위치와 맞췄다. 이러한 변화로 약간 쉬워졌다. 콜렉션에서는 이 변경이 유지되었다.
왕의 방
일본 | 해외 |
---|---|
왕의 방이 해외판에서는 리메이크되었다. 배경이 더 밝아졌고, 시안색 계단과 왕좌는 더 금색으로 보이게 조정되었고, 계단은 아주 약간 늘어났다. 기둥의 그림자는 반전되었고(배경 삼각형의 그림자와 맞지 않게 됨) 배경 삼각형의 변경이 있었으며, 맨 오른쪽 기둥은 계단 앞에 놓여졌다. 최종적으로, 마리오는 왼쪽 구석 대신에 계단 앞에 놓이게 되었다. 가운데 기둥이 없어진 것을 볼 수 있는데, 그 이유는...
일본 | 해외 |
---|---|
텍스트 박스가 번역된 텍스트와 맞추기 위해 크기를 틀렸는데, 이 때 기둥과 겹쳐졌을 것이다. 배경도 약간 밝아졌다.
콜렉션은 일본어판의 모습을 사용한다.
미니게임 컷신
일본 | 해외 |
---|---|
대사에 따라, 왕의 방의 텍스트 상자처럼, 이 미니게임 컷신에서 보이는 텍스트 상자도 영어 텍스트에 맞게 넓게 조절했다.
월드 5-1
일본 | 해외 |
---|---|
일본어판에서는, 5-1이 최종 지역으로 들어가기 위한 파이프로 끝나있다. 해외판에서는, 파이프와 리프트멧이 사라지고 바로 끝 검정색 지역으로 들어가게 되었다. 이는 P-날개를 이용해 파란색 구조물 위로 날아가서 생기는 이상한 버그를 고치기 위함이었다(버그 수정 단락 참조). 콜렉션에서는 이 변경이 유지되었다.
월드 6 버섯의 집
월드 6의 첫번째 버섯의 집은 일본어판에서 해머 수트가 포함되어 있다. 해외판에서는, 버섯/불꽃/슈퍼 나뭇잎 중 랜덤으로 주는 것으로 바뀌었다. 콜렉션에서는 이 변경점을 되돌렸다.
월드 8 배틀십 레벨
일본 | 해외 |
---|---|
해외판에서는, 마지막 배의 끝부분을 잘라냈는데, 이로 인해 배의 갑판 밑에서 수영중인 상태에서 쉽게 빠져나올 수 있게 한다. 일본어판에서는, 배가 출렁일 때 타이밍에 맞게 점프해야만 한다. 콜렉션 에서는 이상하게도 이 변경점을 되돌렸다.
텍스트 변경
그 외에도 피치공주가 토드스툴 공주로 개명되었으며, 현지화 버전에서 몇가지 변경점이 있었다.
월드 3, 5의 힌트
해외판에서는, 공주가 월드 2,3을 깨고 편지에서 힌트를 줄 때의 메시지가 서로 뒤바뀌어 있다. 어드밴스 4에서는 알맞게 고쳐졌다.
일본어 원문 | 번역 | 영어 원문 | 번역 |
---|---|---|---|
しろいぶろっくは てきを けちらす まほうの ちからがあるそうよ. |
흰 블록은 적을 쫓아내는 마법의 힘이 있는 듯 해요. |
You can stomp on your enemies using Kuribo's shoe. |
굼바의 신발을 이용해서 적을 밟을 수 있어요. |
일본어판에서 월드 2 끝부분에, 공주가 월드 3 초반의 흰 블록에 대해서 힌트를 준다.
일본어 원문 | 번역 | 영어 원문 | 번역 |
---|---|---|---|
くりぼうのくつをつかうと いろんなてきを ふみつけられるのよ. |
굼바의 신발을 이용하면 다양한 적을 밟을 수 있어요. |
The White Block contains magic powers that will enable you to defeat your enemies. |
흰 블록은 적을 물리칠 수 있는 마법의 힘이 들어 있어요. |
일본어판에서 월드 3 끝부분에, 공주가 월드 5에서 볼 수 있는 굼바의 신발에 대한 힌트를 준다.
엔딩
일본어 원문 | 번역 | 영어 원문 | 번역 | 슈퍼 마리오 어드밴스 4 (미국/유럽) | 번역 |
---|---|---|---|---|---|
ありがとう! やっと きのこのせかいに へい わがもどりました. --------------------- おしまいっ! |
고마워! 드디어 버섯의 세계에 평 화가 돌아왔습니다. --------------------- 끝! |
Thank you. But our Princess is in another Castle!...Just kidding! Ha ha ha! Bye bye. |
감사합니다. 하지만 공주는 다른 성에 있어요!...그냥 농담이예요! 하하 하! 안녕. |
Thank you! Peace has at last returned to our fair Mushroom Kingdom! |
감사합니다. 평화가 드디어 우리 버섯 왕국에 돌아왔어요! |
일본어 원본에서는, 피치공주가 더 일반적인 '평화가 이 세계에 돌아왔어요'를 읊는 반면, 해외판에서는 농담으로 '공주는 다른 성에 있어요' 개그로 바뀌었다. 콜렉션 해외판에서는 이 수정이 유지되었지만, 어드밴스 4 해외판에서는 일본어에 가까운 대사가 사용되었는데, 여기서는 버섯 세계 대신 버섯 왕국으로 언급한다.
엔딩 커튼 속도
커튼이 닫히고 나서, 일본어판 엔딩에서는 오래 기다려야 다시 올라간다.
월드 8 이름
일본 | 해외 |
---|---|
월드 8의 일본어 이름은 'Castle of Kuppa'로 되어 있는데, 쿠파(Koopa)의 일본에서 사용되는 다른 영어 철자가 있던 때에 사용된 것이다. 이는 해외판에서 해외 명칭에 가까운 'Castle of Koopa'로 바뀌었다. 콜렉션에는 모든 버전에서 해외 철자를 사용한다.
28개의 P-날개
해외판에서는, 엔딩 화면에서 Start를 누르면 타이틀 화면으로 돌아가게 되고, 새로운 게임을 시작하면 P-날개로 가득 찬 인벤토리로 시작하게 된다. 원래 일본어판에서는 이 기능이 없으며, 패미콤을 끄기 전까지는 마지막 화면으로 그대로 유지된다.
버그 수정
해외판에서 몇몇 버그가 수정되었다:
- 일본어판에서는, 월드 5-1이 다른 레이아웃을 보인다. 만약 P-날개를 쓰고 파란 구조물을 넘어가면, 5-1의 보너스 방으로 가게 된다. 그 때, 룰렛 블록에 닿게 되면, 앞서 언급했던 보너스 방의 보물 상자가 나타나며, 만약 룰렛 블록을 바로 치게 되면, 마리오가 벽 밖으로 걸어나가는 동안 아이템을 얻게 된다. 이 때 코스 클리어 메시지가 글리치화된다. 이 버그는 파란 구조물이 없게 만든 해외판에서 수정되었다.
- 월드 3에서는, 카누를 탈 때 워프 피리를 사용하게 되면, 맵 왼쪽으로 빠져나가 워프 존 맵에서 벗어날 수 있다. 하지만, 다른 워프 피리를 쓸 때까지는 걸려서 돌아오지 못한다. 이 버그는 해외판에서 고쳐졌다. 콜렉션에서는 다른 방식으로 고쳐졌는데, 단순히 카누를 탈 때 피리를 불 수 없도록 했다.
- MMC3 IRQ 코드가 화면이 나뉘는 지역에서 시각적인 이슈를 해결하기 위해 바뀌었다.
미국 PRG0와 미국 PRG1/유럽판 간의 변경점
미국판 2번째 리비전이 발매되었는데, 유럽판을 기반으로 한다. 이상하게도, 변경점들이 콜렉션에서 전혀 계승되지 않았다.
카드 게임
미국 (리비전 0) | 미국 (리비전 1)/유럽 |
---|---|
두 개의 미국판 사이의 가장 유명한 차이점이다. 리비전 0의 대사는 명백한 문법 오류이며, 'Miss twice and you're out!'라고 해야 마땅하다. 하지만 텍스트 상자의 여백이 부족해서 리비전 1에서는 문장을 다시 썼다. 이 대사는 유럽판에도 그대로 가져갔다. 콜렉션에서는 부정확한 리비전 0의 대사를 따르는데, 어드밴스 4의 미니게임 컷신은 완전히 새로 만들어져 텍스트 박스도 재구성되고, 이에 따라 리비전 0의 텍스트에서 문법을 맞게 고쳤다.
공주의 편지
미국 (리비전 0) | 미국 (리비전 1)/유럽 |
---|---|
리비전 0판에서는, 공주가 "Kuribo's Shoe"(쿠리보의 신발)에 대해 언급한다. 'Kuribo'(쿠리보)는 굼바의 일본어 명칭으로, 현지화할 때 이름을 바꿔야 하는 것을 몰랐던 듯 하다. 리비전 1 버전에서는 Goomba's Shoe(굼바의 신발)로 바뀌었다. 불행히도 닌텐도의 후속작들에도 이 두 이름이 왔다갔다 한다. (원래 이름이 없었던 마리오&루이지 RPG 3 쿠파 몸속 대모험의 꿀꺽양말(굼바의 신발과 닮음)이 서양에서 Kuribo로 이름붙여지게 되었다.)
일본/미국 (리비전 0) | 미국 (리비전 1)/유럽 |
---|---|
Grass Land | Grass Land |
Desert Hill | Desert Land |
Ocean Side | Water Land |
Big Island | Giant Land |
The Sky | Sky Land |
Iced Land | Ice Land |
Pipe Maze | Pipe Land |
Castle of Koopa | Dark Land |
엔딩에 나오는 (월드 1을 제외한) 모든 월드 이름이 바뀌었다. 일본어판과 첫 미국판에서는 월드 이름들이 더 특색 있었으며, 나중에는 '~ Land'로 바뀌었다.
이 새 이름들은 콜렉션과 어드밴스 4에서 계승되지 않고, 첫 이름을 사용한다('Ocean Side'가 'Sea Side'로 개명되고, 어드밴스 4에서 'Castle of Koopa'가 'Bowser's Castle'로 바뀌긴 했다).
미국판에서 유럽판으로의 변경점
쿠파의 편지
미국 | 유럽 |
---|---|
유럽판에서는, 이 편지를 쓴 이가 명쾌하지 않게 "Koopa Troopa"로 바뀌었다. 말 할 필요 없이, 콜렉션에서는 이 변경점이 반영이 안되었다.
버추얼 콘솔의 변경점
원래 게임에서는, 폭탄병이 폭발할 때, 부웅부웅이 "?" 광석을 내놓을 때나 쿠파의 부하가 원드를 떨어뜨릴 때 무지개색으로 화면이 빛난다. 버추얼 콘솔판에서는, 몇초 간 밝은 노란색 빛으로 바뀌었다. 이 변경점은 어드밴스 4에서도 비슷한 이유로 반영되었다.