User:PeterG/Drafts/Personal Trainer: Cooking/Regional Differences
This is a sub-page of User:PeterG/Drafts/Personal Trainer: Cooking.
To do: There are a LOT more differences than the few listed here.
|
...But what does it mean? This game has text or audio that needs to be translated. If you are fluent with this language, please read our translation guidelines and then submit a translation! |
Music
Credits Theme
Japan | International |
---|---|
The credits theme in the Japanese version contains singing. While the singing is not heard in other releases, it is present in the files of the European version.
Menu Theme
Japan | International |
---|---|
The Japanese version of the menu theme appears to be using a slightly different soundfont, as well as a few additional instruments.
Cooking A-Z
Japan | International |
---|---|
The Japanese version uses a completely different song that is also heard in Shaberu! DS Oryouri Navi.
Game Title
To do: Find a way to play the Japanese version. |
European | American |
---|---|
The title of the game being read out loud. The Japanese version uses text-to-speech for the voice. Interestingly, the European audio is separated into two files.
Title Screen
US | Japan | Europe |
---|---|---|
- Each version's title is of a different size, meaning that the chef is in a slightly different position.
- The Japanese version has a white colored background on the top screen and the European version has a darker top & bottom color screen compared to the other versions.
- In the European version, the chef is missing a bit of hair above his ear that is present in all other versions.
- While the other versions say "Tsuji Cooking Academy" with red italic text on the top right, the Japanese version says "料理監修: 辻クッキング" with regular text which means "Cooking Supervision: Tsuji Cooking".
- The button that takes you to the recipes when tapped reads "Recipes" in the American version, "毎日お料理ナビ" which means "Daily Cooking Navigator" in the Japanese version and "Cooking Guide" in the European version.
- The European version is the only one that uses the DD/MM format, but interestingly, all versions use the 24-hour format.
- The Japanese version has a "伝言メモ" (Message Memo) that allows you to write messages that are read out loud the next time the game is launched. It is unknown why the other versions don't have it, but it's likely because they did not use a text-to-speech voice.
Hollandaise Sauce Video
In the Japanese version, there exists a video that demonstrates how to make Hollandaise Sauce which is tied to the recipe "White Asparagus with Hollandaise Sauce". This video is not present in any other version of the game, and it appears to have been filmed separately from all other videos that are present on all three versions.