If you appreciate the work done within the wiki, please consider supporting The Cutting Room Floor on Patreon. Thanks for all your support!
Splatoon 3/Developer Leftovers/Return of the Mammalians DevText
Jump to navigation
Jump to search
...But what does it mean? This game has text or audio that needs to be translated. If you are fluent with this language, please read our translation guidelines and then submit a translation! |
...But does it make sense? The translations on this page need to be proofread. If you are fluent enough in this language, please make any corrections necessary! |
To do: Look over all the translations. Every single one went through DeepL and are very rough, alongside the button prompts being changed into a JP (?) character. There is litte-to-no proofreading here because of the enormous scale of Alterna. |
Internally, all the stage .ainb files contain developer text for each piece of text in the game. Pieceing these together provides a decently early look into Alterna's early text before it was finalized. While these probably weren't the pieces of dialogue being developed at that point in time, they provide insight on some pieces of development previously shrouded in mystery based on early names and temporary pieces of text.
Contents
- 1 Prologue - The Crater
- 2 Site 1 - Future Utopia Island
- 2.1 Get to Know Alterna, Your Only Choice
- 2.2 Octopods at Rest Tend to FLIP OUT!
- 2.3 Splat You on the Flip Side
- 2.4 Doors, Doors, Doors! And More! (Doors)
- 2.5 Relic Restoration
- 2.6 Zip, Splat, and Jump
- 2.7 Become One with Your Smallfry
- 2.8 What Caused the Big Bang? YOU!
- 2.9 The String's the Thing
- 2.10 Deadly Dance Hall—Jump, Jump!
- 3 Site 2 - Cozy & Safe Factory
- 4 Site 3 - Cryogenic Hopetown
- 5 Site 4 - Landfill Dreamland
- 5.1 Propellered to Greatness
- 5.2 Octohoppers Don't Have a Sense of Humor (and They Hate Puns)!
- 5.3 Let's Put a Pin in That
- 5.4 Splash the Block Party
- 5.5 Amusing a Bemused Muse
- 5.6 Those Aren't Birds
- 5.7 Charge Now, Splat Later
- 5.8 Easy Ride, Tricky Targets
- 5.9 Flying Worst Class
- 5.10 Ink Fast, Hotshot
- 5.11 Stamp 'Em Out
- 5.12 The Path to Perfect Penmanship
- 5.13 The Pursuit of the Precious
- 6 Site 5 - Eco-Forest Treehills
- 6.1 Trouble Round Every Corner
- 6.2 The Upside to Enemy Backsides
- 6.3 Uh-Oh! Too Many Snipers!
- 6.4 Barriers! They've Got You Covered
- 6.5 A Compulsive Collector's Paradise
- 6.6 Zipping over the Neighborhood
- 6.7 One-Way Ride through Target Town
- 6.8 Making Waves with Splashdowns
- 6.9 Low Viz, High Risk
- 6.10 Shooter on Rails
- 6.11 Simply Zipcastic!
- 6.12 You'll Go Far If You Shoot Far
- 6.13 Learn to Reflect, and This One Is in the Bank
- 7 Happiness Research Lab
- 7.1 Bet You Mist Us!
- 7.2 Octarian Heights
- 7.3 Torture Tour
- 7.4 Conserve Ink—Splat Sustainably
- 7.5 The Enemy Ink Is Lava!
- 7.6 Keep It Rolling
- 7.7 That Sinking Feeling
- 7.8 Breathe In, Breathe Out
- 7.9 Dive and Dash
- 7.10 Mission: Fly-Fishin'
- 7.11 Don't Tease with the Keys
- 7.12 Enter the Stamp Gauntlet
- 7.13 The Obscurest Chiaroscurist
- 8 Finale: Alterna Space Center
- 9 Bonus: After Alterna
- 10 Overworld Dialogue
Prologue - The Crater
Octarians in the Crater? YIKES!
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
ナイスとっちめじゃ!! | Nice touch! | ィよーし!! | Giddyup! That was splat-tastic. |
デンキウナギじゃ、バリヤーを撃つべし、撃つべし! | Shoot the barriers, shoot the barriers, shoot the barriers! | あれはデンチナマズ! バリアを割って、タッチでゲットじゃ! | That's a Zapfish! Ink up that force field until it bursts, and then bring it on home. |
「塗りスイッチ」じゃな | Paint switch. | スイッチじゃ、塗ってみィ! | Ah, looks like you found a splat switch. Go ahead—splat it and see what happens. |
コジャケヒント2 | Kojakke Hint 2. | こっちも 㾀コジャケの出番じゃな! | Ah! Another job for your Smallfry buddy. Press 㾀 to give it a toss! |
コジャケヒント1 | Hint one. | ちと遠いのゥ… 㾀でコジャケに助けてもらえんか? | Lookin' at a faraway crate and dreaming? Maybe your Smallfry buddy can help. Try pressing 㾀! |
ナイスじゃ | Nice. | ナイスじゃ! | Wow! That crate never stood a chance! |
ジャンプポイントは上に乗って「ZL」じゃぞい! | Jump point is "ZL" on the top! | ジャンプポイント発見! | Hey, that's a launchpad! Hop on and buckle up. |
N/A | N/A | おお、やるのゥ! | Hey, look at you go! |
とりあえず「L」スティックで移動じゃ! | For now, use the "L" stick to move! | よーし3号、はりきっていくぞィ! | Here we go! It's the real deal, Agent 3! |
撃ってくるぞい!どこかに隠れるんじゃ! | They're going to shoot at us! Get somewhere to hide! | 危ないときは カベの後ろで深呼吸! 戦場の鉄則ゥ! | REAL quick before you engage... When the goin' gets tough, the tough hide behind walls. No shame in it! |
いま爆発したのはボム風船じゃ! とりあえずドカーンでウハウハじゃぞ! | The bomb balloon just exploded! You'll be happy with a bang! | いま爆発したのは ボム風船じゃ! とりあえずドカーンで ウハウハじゃぞ! | Blammo! That was somethin', wasn't it? Those're called balloon fish, and they go kablooey when you pop 'em. |
迷わず、撃つんじゃ! | Don't hesitate to shoot! | 画面中央の㾀で よーくねらえィ! | Tryin' to splat juuust so? Aim carefully with the 㾀 in the middle of your screen. |
周りをぐるっと見たいときは「R」スティックじゃ! | Use the "R" stick to look around! | 쳍㽌かたむけ 左右を見回す! 戦場の鉄則ーッ! | Remember—you can use 쳍㽌 to look around. Think before you ink! Then let loose. Hah! |
ワケがわからなくなったら、とりあえず「Y」じゃ! | When in doubt, just use the "Y" stick! | カメラ正面は 㾀でリセットできるぞィ | If you get discombobulated, you can reset the camera with 㾀. It's a real neat trick. |
アーマーの説明 | Explanation of Armor | それは アーマーじゃ! 敵のインクを防いでくれるぞィ! | Ah, you found some armor. Slap that on, and it'll give you a little protection against enemy ink. |
「ZL」で撃つべし、撃つべし、撃つべし | ZL" to shoot, shoot, shoot, shoot! | 周囲を見わたして 㾀で撃つべし! | Take a good look around. You see somethin' you wanna ink, you press 㾀 to fire away! |
Sink into the Ink and SWIM!
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
ダッシュ板がみえるのぉ! 上に乗ればバビューンじゃ! | I can see the dashboard! Get on top of it and ba-boom! | ダッシュ板があるぞィ! 上に乗れば バビューンじゃ! | Hey, those're dash tracks up ahead! Dive onto one, and you'll go flyin'! |
ZL+Lスティックで、インクを泳げるぞい! | ZL + L stick for ink swimming! | 㾀でもぐると インクの中を泳げるぞィ! | Now's the time to squid after it! Press 㾀 to bloop into the ink and start swimmin'! |
ナイスじゃ! あとはデンチナマズをゲットするぞい! | Nice! Now all I have to do is get the catfish! | ナイスじゃ! あとはデンチナマズをゲットじゃな! | Booyah! Now just grab that Zapfish and skedaddle! |
なんか同じとこグルグル回ってない? | What's going on? Are we going around in circles? | ム? 同じトコをグルグル回っておらんか? | Not sure what you're lookin' for, but I don't think it's here, kiddo. |
Bボタンでジャンプ! | Press B to jump! | 㾀で ジャンプじゃ! | Remember...you can jump with 㾀! |
Boxes Locked! Keys, Please!
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
ZLを離すと落ちてしまうから気を付けるんじゃぞ! | Be careful not to let go of ZL, or you'll fall off! | 㾀を離すと落ちるから 気をつけるんじゃぞ! | Now, don't panic, but if you let go of 㾀, you'll fall to your doom. So hold on tight! |
こんなルートがあるとは やるのお3号 | I didn't know there was such a route. | ほ~! テクニカルじゃのゥ! | How 'bout that. Nice moves you got there! |
ここはコジャケの出番じゃぞい! | This is where KOJAKE comes in! | インクが届かんときは コジャケの出番じゃな! | If your ink won't reach, it's Smallfry's time to shine! |
インクレールじゃ、とりあえず撃つべし! | Shoot at the ink rail! | ウム、試しに撃ってみィ! | There you go. Now ink up that thingamabob! |
向こう側に ゴールがみえるぞい | You can see the goal on the other side! | 遠くにデンチナマズが見えるのゥ | Thar she glows! I can see the Zapfish from here. |
インクレールの上でもジャンプできるぞぃ 試してみい! | You can jump on the ink rail! | インクレールの上でジャンプすれば 高くとべるぞィ 試しにやってみィ! | Think you could jump from one inkrail to another? It's worth a shot! |
なんじゃここからではインクレールにとどかんのぉ | I can't reach the ink rail from here! | ここからではインクレールに届かんようじゃの | Try as you might, I don't think you're gonna be able to hop onto the inkrail from here... |
タコプターが居るぞい! とっちめるんじゃー! | There's a tacopter! Take them down! | タコプターがおるぞィ! とっちめるんじゃ! | Octocopter spotted! Ink it up! |
またドアじゃな カギをさがすしかないのぉ | Another door. We'll have to find the key. | またドアじゃな、カギを探すんじゃ! | Well, well, well. Another vault. Find the key! |
カギじゃ! | A key! | あったぞ、カギじゃ! | There it is! Grab that key and unlock the vault. |
イカ状態ならカナアミを通り抜けられるって知ってた? | Did you know you can get through Kananami if you're a squid? | カナアミをぬけるときは 㾀を押しとくんじゃぞ | Remember—you can slip under or through grates by pressin' 㾀 to get into swim form. |
ドアじゃ! カギをさがすんじゃ! | It's a door! Find the key! | 㾀ドアがあるぞィ どこかに㾀カギがないか? | You wanna get to what's inside that 㾀vault? You gotta find a 㾀key! |
イカ状態ならばレールに乗れるぞい! | If you're a squid, you can ride the rails! | それはインクレールじゃ! 㾀で乗れるぞィ | Aha! You activated an inkrail! Hop on and ride it by pressing 㾀. |
What Are They? Can We Stop Them?!
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
まだ、どっかに1匹隠れてるわよ! | There's still one hiding somewhere! | まだどこかに いそうじゃのゥ… | There's always at least one more hidin' out... That's a Cuttlefish guarantee! |
Rでコジャケを投げられるぞぃ! | R" to throw a Kojakke! | ウカツに飛びこむのはキケンじゃな… | You thinking of just jumpin' in there? Be careful... |
スーパーチャクチじゃ! | Super Chakuchi! | ズドーンじゃ!! | Ba-BAM! Way to make a mess! |
地形に隠れて近づくんじゃ! | Get close behind the terrain! | カベにかくれて近づくんじゃ! | You might make good use outta those walls. See if you can get any closer... |
アーマーが破られたぞい! 隠れて回復を待つんじゃ! | Armor is broken! Take cover and wait for recovery! | ヒーロースーツが壊れたぞィ! センプクで早めに復活させるんじゃ! | You've taken some hits! Your Hero Suit is damaged! Submerge yourself in some ink to fix it up quick! |
嫌な気配じゃのぉ 気をつけるんじゃぞ | I don't like the look of this thing. Be careful. | イヤな気配じゃ… 気をつけるんじゃぞ | Looks free and clear up ahead...and that sets off my alarm bells! Be careful, Agent 3! |
タコトルーパーじゃ、照準を合わせて撃つべし! | Taco troopers, keep your guns on target! | さっそく出よった! しっかりねらって撃つべし! | This place is packed with Octarians! Take aim, and then take 'em out! |
ふー あぶないところじゃった! | Whew! That was close! | ふー、あぶないところじゃった… | Whew. Thanks for savin' the suit. And, uh... congrats on surviving and all. |
コジャケが光っている間 タコたちはコジャケに夢中になるようじゃ! | While the kojakas are glowing, the octopi seem to be preoccupied with the kojakas! | 㾀でコジャケを投げて、敵の注意をそらすんじゃ! | Try pressin' 㾀 to throw your Smallfry and distract 'em! |
スーパーチャクチが溜まったぞい! RS 押し込みで発動じゃー! | Super Chakuchi has built up! RS, push in to activate it! | スペシャルゲージが たまったぞィ! 쳍㽌を押して スーパーチャクチじゃ! | Heads up, Agent 3...your special gauge is full. You can press 쳍㽌 to activate a Splashdown! |
ナイスじゃ! 柱が生えてきとるぞ!! | Nice! Pillars are growing! | やるのゥ! 下から何か生えてきたぞィ! | Nice inking! Looks like you activated some kinda pillar... |
やはりタコがおったか! | There's the octopus after all! | やはりタコがおったか! おそらく他にも かくれておるぞ! | Ha! I knew it. That won't be the last of 'em. You can count on that. Stay on your toes! |
またチャクチがつかえるぞい! RS 押し込みでドカーンじゃ! | I can use my Chakuchi again! RS Push in and boom! | またスーパーチャクチを使えるぞィ! 쳍㽌を押して発動ッ! | Your Splashdown special is ready for action again. Press 쳍㽌 when you wanna make a splash! |
よくやったぞ3号! またしても柱が生えてきとるぞ! | Nice work, No. 3! Pillars are growing again! | よくやったぞ、3号! またしても柱が生えてきたわィ! | Well done! Looks like you got a whole mess of pillars movin'. |
Octobot King L3.Gs
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
また タコワサ 来よったぞィ! チャンスじゃ、3号! | Taco-wasa's here again! Here's your chance, No. 3! | タコワサが出てきたぞィ! チャンスじゃ! | Octavio is out! Now's your chance! |
おお 吸いよる 吸いよる! コジャケが すっぽり ハマりそうじゃ! | Oh, it's sucking, it's sucking! It's going to suck KOJAKE completely! | おお、吸いよる吸いよる! コジャケが すっぽりハマりそうじゃ! | Oho! That Smallfry pal of yours looks like a perfect fit! |
お コジャケ 放りだされたぞィ | Oh, Khojake, he's getting thrown out! | ヌ、コジャケが放り出されたぞィ | Oops! Smallfry got launched back out. |
タコワサ 落ちてきよった! とっちめてやれえィ! | Octopus! It's falling! Let's go get him! | タコワサめ、落ちよった! とっちめてやれィ! | Octavio fell out of his turntable! Quick, turn the tables on him! |
またまた タコワサ 落っこちよった! 3号、ケリをつけるんじゃ! | Takowasa fell again! No. 3, finish it! | タコワサが落ちた! ケリをつけるんじゃーッ!! | Octavio's out again! Finish him off! |
ギギ! キューイン デキナイ…! | Gigi..! Cue in, I can't do it..! | ギ… キューイン デキナイ! | GAH! Can't...vacuum! |
ギギ! ヨケイナモノ ツマラスナ! | Gigi! That's not good! | ヨケイナモノ、ツマラセルナ! | Keep your fishy junk outta my mech! |
ドリルが 強すぎて めりこんだぞィ! 撃ち返すなら 今じゃ! | The drill's too strong, it's stuck! Now's the time to shoot back! | 今じゃ! 地面にめりこんだぞィ! | It's stuck! Now's the time to INK FAST! |
N/A | N/A | キューインキに投げこめそうなもん、ないかのゥ… | Think, think... Is there anything around that you could throw into that Ink Vac? |
パンチなぞ 撃ち返してやれィ! | You can shoot back with a punch! | パンチなぞ インクで押し返してやれィ! | Your ink can flip his punches and send 'em flying back! |
ドリルは めりこんだ後 ねらうといいぞィ | You should aim at the drill after you've dug it in. | ドリルパンチは、めりこんだ後がねらい目じゃ! | For drill punches, strike right after they get stuck in the ground! |
ヌお! これは キューインキ じゃ! インクを吸いよるぞィ! | Nooo! This is cue ink! It's sucking ink! | キューインキか! インクを吸われると まずいぞィ! | He's using an Ink Vac! Don't let it suck up your ink! |
タコワサのヤツ やる気が みなぎっとる! これまで以上に パンチに注意じゃぞィ! | Takowasa is very motivated! Be more careful with your punches than ever before! | あやつ、やる気がみなぎっとる! 油断するでないぞ! | Ooo, he's really steamed now. Keep your guard up! |
おお また 吸いよるワイ! コジャケには すまんが… | Oh, he's sucking ink again! I'm sorry, Kojakke. | いい吸われっぷりじゃ! コジャケには すまんが… | Way to plug him up, Smallfry! I feel bad for the li'l runt...but it worked! |
パーの手のときは 落ちた後の衝撃にも 注意じゃ! | But when you're in the paring hand, be careful of the impact after you fall! | パーでたたく攻撃は、地面を伝わるウェーブにも注意じゃ! | His slap attack will send out shock waves. Try to hop over those! |
おぉ コジャケ 帰ってきたワイ また 行ってもらうかも しれんが… | Oh, Khojake, you're back. I may have to ask you to go back... | おお、もどったかコジャケよ! 次も たのむぞィ | Welcome back, Smallfry! Don't get comfy. We're gonna launch you again! |
ヌ! 強力なパンチのケハイ… ひとまず 避けられたしーッ! | No! I'm afraid I'll have to ask you to go again... but... no! | ドリルパンチじゃ! ひとまず よけられたしーッ! | He's using a drill punch! Quick, DODGE! |
キューインキ やっかいじゃのゥ… 何か投げ込んで 詰まらせられんか? | Cue inki, you're a pain in the ass... can't you throw something in there to choke him out? | キューインキ、やっかいよのゥ… 何か投げこんだら つまったりせんか? | That Ink Vac is a real pain in the port bow. Can you throw something in there to jam it up? |
撃ち返すんじゃ! | Shoot back! | パンチが きよる! 撃ち返すんじゃ! | Incoming punch! Shoot it back toward him! |
Site 1 - Future Utopia Island
Get to Know Alterna, Your Only Choice
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
1個目のドア オープン! | The first door is open! | 1コめのドア、オープン! | The first vault is open for business! |
並んだライドレールは 方向を選んで Bで 飛び移れるよ | You can choose which way you want to go on the ride rails and press "B" to jump over the rails. | 並んでるライドレールは 横に㾀で とび移れるよ | Ooo, dual ride rails. You can hop back and forth on those, you know. Tilt the Stick and press 㾀 to hop! |
ここ ジャンプしても 届かなさそう! | I don't think I can reach it even if I jump! | ここ、ジャンプしても届かなそう… | Doesn't look like a simple jump will get you there... |
やるね~、3号 | Way to go, kid number three! | やるね~、3号 | Ooo, that was smart. Nice work, Agent 3! |
エアリ~♪ 風を感じるね | Airy. I can feel the wind. | 風を感じるね♪ エアリ~ | Ahhh. I love the feeling of the wind in my tentacles... |
あっ そこにスペシャルカンヅメが! | Oh, there's a special crown there! | あっ、カンヅメだ! | Ooo! A can! Open it up and unleash what's inside! |
3号 おつ~ オルタナ探検 はじめの一歩やね | Good job, Number 3! Alternative exploration... your first step, I guess. | 3号 おつかれ~ オルタナ探検、はじめの一歩やね | Great work, Agent 3. If you can keep this up, we'll have Alterna mapped out in no time! |
仕掛けいっぱいやね | So many tricks! | しかけ いっぱいやね | Wow. This place has a LOT of stuff going on. |
ライドレールだ 立ったまま乗って ZRでショットね | There's a ride rail. You can ride it standing up and take a shot with the ZR. | ライドレールは、上に立って 㾀でショットね | Press 㾀 to shoot while you're on a ride rail. |
ライドレールは Bでジャンプもできるよ | You can also jump with the "B" on the ride rail. | 乗ったまま㾀で ジャンプもできるよ | Press 㾀 to jump while you're riding a rail. |
2個目も オ~プン | The second one's open, too. | 2コめも オ~プン | Second vault open! |
前方に 3つのドアと 3つのカギを発見! 確認されたしーっ! | We got three doors and three keys up ahead! We're confirmed! | 前方に 㾀ドア3つと 㾀カギ3つを発見! 確認されたしーっ! | I spy three 㾀vaults and three 㾀keys straight ahead of you! |
この子はインクリーナーやね 見つけたインクを とにかく食べてまうよ | This kid's an ink cleaner. He's gonna eat any ink he finds. | このコは インクリーナーやね 見つけたインクを とにかく吸い取るよ | That busy little puck thingy is a Squee-G. They wash up any ink they find! |
ナイス ひきよせ これ撃つと 今みたいに ひきよせられるよ | Nice try, but if you shoot this, it'll just pull it over like it just did. | ナ~イス | Niiice! |
N/A | N/A. | とうちゃ~く おつ~ | Nice! You made it! |
オルタナでも 元気に いってみよー! | Let's try alternatives with some energy! | オルタナでも元気に いってみよー! | Alright, Alterna... Let's see what you've got! |
あ ちょっと上に ひきよせポイントが・・・ | There's a hit-and-run point a little higher up... | 向こう側にインクレールあるね コジャケくんなら届く? | There's an inkrail above you. Can Smallfry reach it? |
これで ラスト! ゴールまで ライドレールで 一直線! | This is the last one! A straight line to the finish line with the ride rail! | これで ラスト!! あとはライドレールで 一直線! | That was the last one! All that's left is a straight shot along the ride rail! |
3個目! これでカギはぜんぶ 手に入れたね | The third one! Now we have all the keys! | 3コめ! これでカギは全部だね | Aaand that's three! All the keys are yours. |
スペシャルは Rスティック 押し込んで 発動! | Press the R stick to activate the special! | ウルトラショットは 쳍㽌押して発動! 㾀で ドッカーン! | A Trizooka! Press 쳍㽌 to get it ready, then press 㾀 to splat enemies with the big KABOOM! |
気になるものは 撃ったり コジャケを投げたりすると いいかも! | You may want to shoot or throw the cojacate at anything you like! | 撃ったり コジャケちゃん投げたりしたら、 何か起こるかな? | Don't sweat it, Agent 3. You've got ink and a Smallfry. Start inking and see what happens! |
N/A | N/A | カナアミは 㾀押しとけば ぬけられるよ | That grate can't stop you if you're in swim form. Press 㾀 and hold it down to slip through! |
2個目 ゲット~ ファビュラス♪ | Get the second one! Fabulous! | よしよし、2コめ ゲット~ | Two down! Just one more to go... |
1個目 ゲット! そのチョーシ! | First one's up! That's the chops! | 1コめのカギ ゲット! その調子だよ! | That's the first key! Keep going! |
ジャンプマットは B押しっぱで 大ジャ~ンプ | Hold B on the jump mat for a big jump! | ジャンプマットは 㾀押しっぱなしで 大ジャ~ンプ | Oh, nice! You found a bounce pad. Hold 㾀 to bounce SUPER high. For, uh, tactical purposes. Obviously. |
Octopods at Rest Tend to FLIP OUT!
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
角曲がる前に 指差し確認~ | Point and check before you turn the corner. | 曲がる前に 쳍㽌かたむけて安全確認~ | If it were me out there, I'd tilt 쳍㽌 to peek around the corner so I don't get ambushed. |
N/A | N/A. | あ、いっぱいおるね | Whoa! There's a ton of them. |
近づくと 走ってくるから チュウイだよ! | It's Chui because he runs when you get close! | 近づくと つっこんで来るよ! 気をつけて! | Careful! They'll charge if you get too close. |
わわっ! なんか デカいし 来る! | Wow! It's big and it's coming! | わわっ! なんかデカいし、来る! | Watch out! An Oversized Octopod is headed straight for you! |
おっ ついに カギ発見 | Finally, I found the key! | おっ、カギ発見 | Ooh, hey! There's a key. |
ふ~ もうすぐゴールかな… って なんかいるー! | I wonder if I'm almost at the finish line..! | もうすぐゴールかな…って、なんかいるー! | Alllmost there...but what's lurking in that room? |
今度こそ ゴールだね! おつかれ 3号! | This time, we'll reach the goal! Good night, No. 3! | 今度こそゴールだね! おつかれ、3号! | Nice work, Agent 3! Splat the goal and let's go. |
こんなところにも イクラ瓶! 3号 なかなかの 嗅覚… | There's a jar of salmon roe here, too! No. 3, you've got quite a sense of smell... | こんなところにも ビンイクラ! 3号、なかなかのキュウカク… | There's a Power Egg pack here too? Wow. You have a good sense of smell, Agent 3... |
ふ~ ビックリしたね… | What a surprise... | ふー、びっくりしたね… | Whew! Wasn't expecting that... |
カギだ! けど 壁の向こうやね… | A key! But it's behind the wall. | カギ発見! けど、ここからじゃ届かんね… | Hey, it's a key! But how can we get up there? |
カギ ゲットだ~ 壁から降りて ドアのとこ 戻っちゃお | I've got the key! Let's get down from the wall and go back to the door. | カギゲット~♪ カベから飛び降りて 㾀ドアまで行っちゃお | There you go. Now it's just a quick hop down, and you can go unlock that 㾀vault. |
こんなところに イクラ瓶! スルドいね 3号~ | Here's a jar of salmon roe! That's great! | こんなところに ビンイクラ! するどいね、3号! | A Power Egg pack in a place like this? You're pretty sharp, Agent 3! |
おっ タコポッドが 遠くに1体… | Oh, there's an octopus pod in the distance. | おっ、遠くにタコポッドが1体… | Look! There's an Octopod way over there. |
カギ 探さなきゃだね | We've got to find the key. | 進めないね… 㾀カギ探さなきゃ! | You can't get past here without a 㾀key. Let's go find it! |
そこの広場 キケンな香り… きばるよ 3号! | That square over there... smells nasty... I'll hold on, baby number 3! | そこの広場 キケンな香り… きばるよ、3号! | Careful! If I know anything about being an agent, it's that an open space like that is BOUND to be trouble... |
Splat You on the Flip Side
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
スゲェ!やるじゃん! | That's great! That's good! | ナイス! 全部とっちめたね | Wow. You cleared that room like a boss. |
ゴールが見えたわよ! | I can see the goal! | ゴール見えた! けど、油断せんよ! | See the goal? You're almost there...but don't let your guard down just yet. |
Rスティック押し込めばウルトラショットが撃てるよ! | Press the R stick to fire the ultra shot! | ウルトラショットだ 쳍㽌押して発動、㾀で発射ね | Ooo, a Trizooka! Press 쳍㽌 when you're ready to use it, then fire away with 㾀. |
だいぶ慣れてきたゾ | I'm getting used to this. | だいぶ慣れてきた? | Now you know what's coming, right? |
ビックリしたねー! | You scared me! | あー ビックリした… この先も 気をつけてこ! | Whew! I hate it when they jump out like that. Keep your eyes peeled for more in the next area! |
やっぱりいたー! | I knew it! | やっぱり出たー! | I knew it! You gotta be smarter than the Octarians, see? |
うわっ! | Oh, no! | わわッ?! | GAH! |
Doors, Doors, Doors! And More! (Doors)
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
ゴール見えたー! | I can see the goal! | ゴール見えたー! | Oh, now we've got a nice view of the goal! |
建物の2階だね、落ちないように気を付けて~ | It's on the second floor of the building. Be careful not to fall! | ここは2階かな? うぅ、ちょっと高い… | Whoa! A secret floor! As inconvenient as it is cool. |
またまた カギゲットー! | I got the key again! | またまた カギゲットー! | Keys, keys, and more keys! |
カギゲット~! | Got the key! | やったね、カギゲット! | Yes! Another key! |
気を付けて進もう | Let's be careful! | 敵おるね、注意して進も | You're not alone. Keep your eyes OPEN. And your mouth CLOSED. Y'know, in case ink is flying everywhere. |
ウルトラショット! たすかるー! | Ultra shot! Thank you! | サメライドだね! 行きたい方を見て 쳍㽌押して突撃だー! | Ooo, you found a Reefslider. Aim in the direction of your enemies, and press 쳍㽌 to peel out! |
あれ? カギないー! | What's going on? There's no key! | あれ? カギないね? | Awww. No key. |
カギだ~! | There's a key! | カギ出たよ~ | WHAT. NO. Another key? I'm shocked. |
行き止まりだね、どっかにカギないかな? | It's a dead end. Is there a key somewhere? | うーん、どっかに㾀カギないかな? | There's gotta be a 㾀key around here somewhere, right? |
わー ここからもゴールが見えるー! | Wow, I can see the goal from here! | お、ゴールが見える | Oh, you can see the goal from here. And my house! Just kidding. About the house. |
カギ、ゲットだぜ! | I got the key! | カギはっけ~ん | Aha! A key! |
橋がつながったよ!、あとはゴールへGO!! | The bridge is connected! Now we just need to go to the finish line! | 橋ができたよ! これでゴールに行けるね! | Yes! That's the key to reaching the goal! ...Sorry—I'm just a little keyed up. |
Relic Restoration
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
インク面積20%を超えました。 足場を展開します | We're over 20% ink coverage. Deploying scaffolding. | インクの面積が20%を超えました 足場を展開します | You have inked in excess of 20 percent of all surface area. Perhaps some platforms will help with the rest. |
お。おっつかれー! いい感じ~!! | Oh... Oh, I've got you! It looks good~! | イイカンジに塗れたね! おつかれー! | Hey, nice work! Really good coverage. |
アオリが塗ったらそうかもね | Maybe if Aori painted it. | 1号も これくらいキッチリ塗ってくれたらな~ | Who taught Agent 3 to ink this well? Surely it wasn't Agent 1... |
あとひとふんばり 細かいとこ塗り逃してない? | Just a little more work. Did we miss any details? | もうひとふんばり! 細かい塗り残し なくしてこー! | Keep it up! Cover as much as you can with ink! |
でっかい顔… | Big face... | でっかい顔… | And I thought Callie had a big head! |
よーし3号 ゴリゴリ塗っちゃって~! | Okay, No. 3, go ahead and paint! | よーし3号、ゴリゴリ塗っちゃってー! | I guess you're just supposed to ink it up? I don't ask questions. |
どういう意味よ~! | What do you mean? | えっ? えっ? | What's THAT supposed to mean?! |
まあまあ塗れてきたんじゃない? | I think you've got it just about right. | そろそろ半分いくかな? その調子だよ! | I'd say you're about halfway there. Keep it up! |
N/A | N/A | おつ~ | Actually...yeah! Looks good. |
あらま 登れちゃうのか | Oh, my... it's climbable? | 3号、もしかして高いトコ好き? | You aren't afraid of heights, are you? Agent 3? |
Zip, Splat, and Jump
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
ふぅ、だいぶ登ったねー | Whew, we've climbed a long way! | ふー…だいぶ登ったね | Wow, you're pretty high up! Hope you aren't afraid of heights... |
てっぺん到着! | We've reached the top! | てっぺんに とうちゃ~く | You reached the top! Spot any crime from up there? |
うわー高いねー | Wow, it's so high! | わ、けっこう高いよ…! | Whoa. These pillars go up and up...and up... |
ワンダフル! | Wonderful! | ワンダフル! | INKredible! I can do these all day, Agent 1. |
Bボタンで壁からジャンプ! | Press B to jump from the wall! | 㾀で カベからジャンプ! | Now hop on top of the wall with 㾀! |
N/A | N/A | やったね! | My hero! |
塗れない壁にも引っ付けるよ | I'll hook you up with a wall you can't paint. | 塗れないカベにも 張りつけるよ | Pretty cool, right? You can even cling to walls that can't be inked. |
一息ついてこ | Take a breather! | ひと息ついてく? | Every superhero needs a relatable weakness, Agent 1. |
Bボタンでジャンプ!! | Press B to jump! | 㾀で ジャーンプ! | Press 㾀 for another heroic leap! |
遠くの壁にビューンって引っ付くよ! | You'll be able to hook onto a far wall with a bouncing motion! | 遠くのカベに ビューンって張りつくよ | That'll let you sling and cling to far-off walls! Ugh. I'm so jealous. |
パワフル! | Powerful! | パワフル! | Um...INKStraordinary! Whew, running low on these... |
上手上手! | Very good! | 上手いな~ | Wow. Are you an ACTUAL superhero? |
ゴール発見! | Goal found! | ゴール発見! | There's the goal! |
クール! | Cool! | ク~ル♪ | Splashtonishing! |
さあ、かっこよくゴールしよう | Now, let's finish cool! | カッコよく ゴール決めちゃお | Now for the big, heroic finish! No pressure. |
いい感じ! | Looking good! | いい感じ♪ | The amazINK Agent 3! |
ついでにタコスナイパーもいるね | And by the way, there's a taco sniper. | ついでに タコスナイパーも発見~ | But wait! Our hero's path is blocked by a villainous Octosniper! |
落ち着いて周りを見回そう | Let's keep calm and look around. | 落ち着いて 周りを見回してこ | Don't be afraid to "hang out" for a sec and check your surroundings... |
Rボタンでカギヅメ発射! | Press R to fire the claw! | 㾀で ウデをのば~す | Superhero time! Aim and streeetch out your arm with 㾀. |
柱を渡っていくみたいだね | Looks like we're going across the pillar! | 柱を伝っていくみたいだね | Looks like you can use those pillars to work your way up in super style! |
ナイス! | Nice! | ナイス! | Splatacular! |
カギヅメでうまく近づけないかな | Let's see if we can't get closer with the claw! | ウデのばして 上手く近づけんかな | And yet, this sniper is no match for our hero's super-stretchy arm... |
Become One with Your Smallfry
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
コジャケくんナイス~ | Nice work, KOJAKE! | コジャケちゃん、がんばれー! | You can do it, li'l Smallfry! |
ふむ、カギが見えるけども | I can see the key, but... | うーん、㾀カギ見えてるけど… | Hm, I see that 㾀key...but how do we get to it? |
ナイスキャッチ | Nice catch! | ナイスゲット♪ | NICE! You got it! |
よく見つけたね | You found it well! | わ、よく見つけたね! | Whoa! Nice find. |
投げたコジャケくんは、十字キー上の「カモン!」で呼び戻せるよ | You can call KOJAKE-kun back by pressing "Come on! on the four-way controller to call him back. | 投げたコジャケくんは 尩㽏で呼びもどせるよ | After you toss your Smallfry, you can call it back to you with 尩㽏. |
どかーん! | Boom! | ドカーン! | Ka-BAM! |
N/A | N/A | このしかけも大きいねー | This contraption's pretty big too, huh? |
N/A | N/A | よし、わたりきったね | Sweet! You made it across. |
コジャケくんに活躍してもらお | Let's get KOJAKE-kun back in action! | コジャケくんに カツヤクしてもらお | Guess it's Smallfry's time to shine. |
おしい! もうちょっと | Oh, that's good! Just a little more. | おしいー もうちょっと! | Awww, so close! You were almost there... |
ジャンプポイントやね | Jump point. | オ~プン! ジャンプポイント出たね | Open for business! Aaand now we have a launchpad. |
ボム風船にでんでんスイッチ… | Bombs, balloons, and the electric switch... | ボム風船と でんでんスイッチが いっぱいあるよ | So many balloon fish and ink switches... |
ナイス連携やったね | Nice work, guys! | コジャケくんと 息ピッタリやったね | You and that li'l Smallfry make a great team. |
十字キー上で「カモン!」すると、コジャケくんが戻ってくるよ | Come on!" on the four-way controller. And KOJAKE will come back! | コジャケくん呼びもどすには 尩㽏で「カモン」ね | To call your Smallfry buddy back to you, shout, "This way!" with 尩㽏. |
よっし 次だ! | Okay, next! | よっし 次いこー! | Alright, on to the next one! |
でんでんスイッチやね | The electric switch! | でんでんスイッチやね、さて… | An ink switch? Hm... |
カベに注意~ | Watch out for the wall! | カベに注意! | Wall! WALL! Look out! |
カギとイクラ 降ってきとるね | Keys and salmon roe are falling! | カギとイクラ 降ってきとる… | It's like a key and Power Egg party, and we're invited. |
カベのぼってくかんじやね | It looks like they're climbing up the wall! | カベ登ってく感じやね | Looks like you're supposed to climb the wall. |
あ、 3号武器持ってないね | No. 3, you don't have a weapon. | あ、3号 ブキ持ってないね | Uh-oh. You don't have a weapon, do you, Agent 3? |
あ、デンチナマズ | Oh, dentin catfish! | あ、ゴールが見えるよ! | Hey, I can see the goal! |
カギゲット! カギドアまでもってこ~ | I got the key! Get the key to the door! | カギゲット! ドアまで持ってこ~ | Key status: nabbed! Let's take it to the vault. |
とうちゃくー! | Here we go! | とうちゃくー! | You made it! |
コジャケくんをRボタンでシュート! | Press R to shoot KOJAKE-kun! | 㾀でコジャケちゃんをシュート! | Press 㾀 to send your li'l Smallfry buddy frying! Uh. Flying. I meant flying. |
What Caused the Big Bang? YOU!
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
何かはわからんけど ちょこちょこ見えるアレを撃てばいいんじゃない? | I don't know what it is, but why don't you just shoot that thing you see every now and then? | ちょこちょこ見えてるアレ、使えんかな? | Maybe there's something helpful hiding in this mess... |
何アレー! これマト全部同時に壊せる?? | What arey! Can you destroy all of these matos at the same time? | あんなの全部同時に壊すなんて 無理だよー! | How are you supposed to break all of these targets with a single shot?! It's impossible! |
マト残ってんね・・・ | Mato is still here... | マト、残ってんね… | Aw... |
The String's the Thing
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
ナイス! | Nice! | ナイス! | Ha! Take that! |
短くZRボタンを押すと、3方向に弾が撃てるよ! | Press ZR briefly to shoot in three directions! | 㾀を短く押して、3方向にインクを発射! | Ooo, new weapon! OK, let's start with the basics. Tap 㾀 for a trio of ink blasts. |
ジャンプ中は縦撃ちになるよ | You can shoot vertically while jumping! | ジャンプ中は タテ射になるよ | The manual says if you shoot while jumping, ink will come out vertically. Worth a shot here! |
よく見つけたねー | Nice find! | よく見つけるな~ | Who put THAT there? |
壁に当てると、弾が爆発するよ | If you hit the wall, the bullet will explode! | チャージしてカベに当てると インクが爆発するよ | Charged shots make a BIG mess wherever they land. It's awesome! |
N/A | N/A | おくに ジャンプポイント出たよ! | Is that— Yep, there's a launchpad over there. |
ゴール発見! | Goal found! | ゴールしちゃお~ | Free and clear! Splat the goal and let's go. |
イクラビン出現! | Ikurabin appeared! | あ! ビンイクラ出てきた! | Sweet! A Power Egg pack! |
ふう、全部倒せたかな | Well, I guess we beat them all! | 敵、もういない? | Don't tell me that was all of them... |
N/A | N/A | 3号、やるぅー! | You're rockin' it, Agent 3! |
奥にジャンプポイントでたよ! | There is a jump point at the back! | おくに ジャンプポイント出たよ! | I think a launchpad just popped up over there! |
N/A | N/A | お見事! | Huh! Not bad. |
地形に合わせて撃ち分けていこう | Shoot according to the terrain! | 地形に合わせて 使い分けてこ~ | So...horizontal or vertical? It's always up to you, Agent 3. No strings attached! |
ZRボタン押しっぱなしで、チャージショット! | Hold ZR for a charge shot! | 㾀長押しで チャージショット! | Whoa, you can also CHARGE this thing. Hold 㾀 to try it out. |
ジャンプ中にZRボタンで縦撃ちだよ! | While jumping, press ZR to shoot vertically! | ジャンプして 㾀で タテ射だよ! | Oh, yeah! Hit 㾀 while jumping to shoot vertically! Oops, sorry... I'm a page behind. |
Deadly Dance Hall—Jump, Jump!
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
ジャンプで避けて耐えてー | Jump to avoid it and hold on! | 来るよ! 㾀ジャンプで よけて! | Here it comes! Press 㾀 to dodge! |
あと半分 | Half a minute to go. | 半分いったよ! がんばってー! | Halfway there! You got this! |
Site 2 - Cozy & Safe Factory
Twirling, Swirling, Whirling
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
今度は床が回ってるよー! | Now the floor is spinning! | 今度はユカが回ってるー! | Oh, that whole THING is spinning! |
タコが回ってるよー | The octopus is spinning! | タコさんがグルグル回ってるー | Heads up, Agent 3. We've got a spinning Octarian! |
今度は柱が回ってるー! | Now the pillar is spinning! | タテ持ちか… 回りこんで背中ねらいたいトコやね | Ooo, that one's got a shield. Is there any way to sneak behind it? |
ナイス! | Nice! | ナイス! | Booyah! |
後ろから狙われてる? | Are you getting hit from behind? | ねらわれてる! 後ろ注意だよ! | Those Octosnipers have the high ground. Watch your back! |
ウルトラショット 射程が長いよ、使いどころは考えてね! | Ultra shot. It has a long range. Use it carefully! | ウルトラショットは遠くまで届くよ 使いどころ考えてこ | That Trizooka has some serious range. Maybe save that for just the right moment? |
Absorbency & You
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
スポンジを盾にして慎重に! | Use the sponge as a shield and be careful! | スポンジは、カベにもなるよ! | Could you make a sponge into a wall? It's worth a try! |
スポンジ・・・だよね? | Spongebob... right? | スポンジは撃って、うまく使お~ | OK...you can work with these sponges. Fill 'em with ink, and use them to your advantage! |
ウルトラショット! 射程が長いので助かる~ | Ultra shot! Long range. | お、ウルトラショット これで遠くの敵をとっちめよ~ | Oh, a Trizooka. That should help with some of those enemies who are annoyingly far away. |
マルチミサイル! 敵が多いときに使おう! | Multi-missile! Use it when there are too many enemies! | マルチミサイルだ! 쳍㽌押して発動、㾀でズババーン! | YES! You got Tenta Missiles! Just press 쳍㽌 to prime 'em, then let loose with 㾀. Ka-BLAMMO! |
ここからはゴールまで1本道みたいね | Looks like it's a straight shot to the finish line from here. | あとはゴールまで一本道みたいだね | Alright—there are a lotta Octarians in the way, but it's basically a straight shot to the goal from here. |
Soak It to Me!
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
3号 チャレンジャーやね… | You're a challenger, Number 3... | そこから行くとは、チャレンジャーやね… | You're going THAT way? Nice knowing you... |
ありゃ ヘビブロック 埋まってるね 伸ばしたら 使えそう? | Oh, no, that's a snake block. It's buried. Can we stretch it out and use it? | ここの地面、ヘビブロックがうまってるー! | The road to victory is paved in soaker blocks. Haha! I made that up myself! |
ナイスだよ 3号! | Nice, No. 3! | 3号、ナイス! | Great work, Agent 3! |
いや~ 伸びに伸びとったね | Oh, no! It's been stretched too far! | 気持ちいいくらい のびとったね | The way those soaker blocks pop is so satisfying... |
注意してね 3号! | Be careful, No. 3! | しばらくすると縮んじゃうから気をつけて! | Careful. They shrink back down after a few seconds. |
ヘビブロックの壁 なかなか圧巻やったね | That wall of snake block. That was pretty impressive. | あとはゴールするだけやね | Goal time! Let's get outta here! |
道 とぎれちゃってるね… ヘビブロック 伸ばせるだけ 伸ばしてみよう! | The road's all cut off... let's stretch the snake block as far as we can! | 道がなくなっちゃってるー! | End of the road. |
あのヘビブロック 使って タコスナイパーに 近づこ | Let's use the snake block to get closer to Taco Sniper. | タコスナイパーおるね、なんとか近づけない? | Think you can get closer to that Octosniper? |
足場になって ベンリだったね! | It's a good foothold! | おかげで助かったね! | Yeah! It's almost worth letting them unpop to pop them again! |
それ ヘビブロック っていうみたいね 根元のブロック撃つと 伸びるよ~ | That's a snake block, I think they're called, and if you shoot the block at the base, it grows. | それはヘビブロックやね 根っこのブロック撃つと のびるよ | Oh, a soaker block! Shoot the base block, and watch more blocks pop out. |
敵のインクで伸びたのは 自分の弾で 縮ませちゃお | If it gets stretched by the enemy's ink, you can use your own bullets to shrink it. | ちがう色のインクでのびたヘビブロックは、 根っこ撃つと 縮むかんね | If a soaker block is filled with someone else's ink, shoot the base block to shrink 'em back down. |
タコスナイパー! ヘビブロック使って 落ち着いて対処! | Taco sniper! I used the snake block to calmly deal with the enemy! | ここもヘビブロックで 落ち着いて対処! | If you gotta back off, don't forget about the soaker block here. |
ヒヤヒヤしたね おつ~ | That was a close call, wasn't it? | ふ~…おつおつ~ | Nailed it! |
お そっちから行くのか~ 元気やね 3号 | Oh, you're coming at me first~ You're so energetic, No. 3! | なるほど、そうやって登るか… | I guess that's one way through... |
ナイス とっちめ~ やるね 3号 | Nice catch! Nice work, #3! | ィよし! | Yes! |
スイーッと 渡り切っちゃえー! | Let's cross over quickly and easily! | イッキに行っちゃえー! | Go! Go! Go! |
Splitting Crosshairs
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
壊すのはっや! | Destroy it, Haya! | 仕事が早いな~ | Whoa, you're fast! |
N/A | N/A! | あっ… | Oh noooooo! |
N/A | N/A | ゴールだ! やったね、3号! | That's the end! You did it! |
ライドレールは乗ったら勝手に進んでくよ | The ride rail will go by itself once you get on it. | ジャンプで乗って、レッツゴ~ | Hop on, Agent 3! |
わっ! ライドレール!! | Whoa! Ride rail! | わっ、ライドレール出てきた! | Ah! That unlocked a ride rail. Sweet! |
Tread Heavily
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
全部こわしたんじゃね? | I think we just destroyed everything! | これでマト全部 壊せたんじゃね? | That had to be the last of the targets, right? |
勇気出してジャンプ! | I'm going to jump! | 勇気を出して、ジャーンプ! | Wait for it, then hop like you've never hopped before! |
ラッキー | Lucky me! | さすが3号、見のがさないね~ | Ooo! Nicely done, Crab Tank! You too, Agent 3. |
ZLで転がりながらBでジャンプできます | ZL to roll and B to jump! | 㾀で変形中は 㾀でジャンプもできるよ | While you're all rolled up in a ball with 㾀, press 㾀 to do a short crab hop. |
よし、全部ぬったぞー | Okay, I've got it all covered! | よし、スイッチ全部塗った | Nice! You splatted all the splat switches! We're so proud of you, Crab Tank... |
わー動き出した | Wow, it's moving! | 動き出した…なんね、コレ? | Whoa! Watch your step, pal! We're crab walkin' here! |
とりあえず上にあがってみよ | Let's just try to get up there. | とりま、上に登ってみよっか | Way to go, C.T.! Now, onward and upward. |
ゴールまで届きそうにないね | I don't think I'm going to make it to the finish line. | ジャンプしても届かなそうだね… | No disrespect to Crab Tank, but...there's no way its li'l crab hop can reach the goal like this. |
ZRでショットを発射! Rで範囲こうげき~ | ZR to fire a shot! R for ranged attack. | 㾀で連射ショット、 㾀でカノン砲をドッカーン! | Hold 㾀 for rapid-fire shots, and press 㾀 to fire your li'l crabby cannon! |
N/A | N/A. | すごいすごい! もっと㾀マト壊してみようよ! | Oh! Nice shot! Try breaking more 㾀targets... |
落ちちゃった? 壁のぼってもどろ | Did I fall? Climb up the wall and try to crawl back down! | 落ちちゃったね、カベ登ってもどろう! | Whoops. Roll back up that wall, and try again! |
顔がひらいた! | My face is open! | わあ、顔が開いたー! | Is that supposed to be its face? Weird! |
N/A | N/A | なんか動き変わった? | Look! The giant fears the mighty Crab Tank! |
ZLボタンでころがって、壁ものぼれるよ | Press ZL to roll over and climb up the wall! | 㾀で変形! 転がって、カベも登れるよ | Hold 㾀 to curl up into a cute, crabby ball. Then you can roll around and climb up walls! |
なんだあのでっかいのー? | What's that big thing? | なんかスッゴイの出てきたー!! | I bet there's a cool bad guy behind this wall, and Crab Tank's about to...uh... Wait. What? |
正面の攻撃は防げるよ | You can block the attack in front of you. | 正面からの攻撃に強いけど、無敵じゃないかんね | It'll hold up against attacks from the front, but it's not invincible. Be good to Crab Tank! |
Getting Lost in Three Easy Steps
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
こっちはゴールじゃなかったか~ | I thought this was the goal. | この出口はハズレだったか… | Oops. Guess this isn't the exit... |
のぼれのぼれー | Up, up, up! | …登れってコト? | So you have to climb back up? By swimming? You have to...SWIMB all the way back?! |
ゴールだね、おつかれ! | That's the goal. Good night! | ゴーーール!! | You did it! Great swim...I mean climb...I mean SWIMB. |
なんだなんだー! | What is it? | わわっ、動いた! | Bwuh?! The whole maze is goin' vertical! |
The Ink-Conservation Project
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
イクラ狙ったらよさそう | Maybe we should aim for the salmon roe. | ヌリホイールの真ん中にイクラ… 撃て、と? | So...whaddaya think'll happen if you shoot the middle ink wheel? |
インクのこり少しだよ | How much ink do we have left? | インク、もうほとんどないよ! | Careful! You're almost dry! |
わー ヌリホイール追いかけて~! | Wow! Chase after the nuri-wheel..! | ヌリホイールの後ろ、ついてこー! | After that ink wheel! |
全部のスイッチつけたらいいのかな? | Should I turn on all the switches? | 全部塗るの大変そうやね… | Gonna be tough to ink 'em all. |
インク残量に注意~ | Watch the ink level! | インク残量に注意~ | Hey, watch those ink levels! |
使いどころ考えんとやね | I'll have to think about how to use it! | 使いどころ考えてかんとね | Hear that? Don't waste ANY ink. |
このステージはインクが回復しないみたい | Ink doesn't seem to recover in this stage. | ここではインクが回復しないみたい | Huh! Guess you can't refill your ink here... |
N/A | N/A | ナ~イス3号、やるじゃん | Ha! They never stood a chance! |
左に見えるの、カンケツセンじゃない? | Is that a kan-ketsu-sen on the left? | あっ、道の先にカンケツセンが! | Gusher ahoy! Sighted just ahead! |
インク無くなっちゃったね | We're out of ink! | インク使い切っちゃったね… | Aaand there goes your ink. |
わわ スイッチがいっぱいだね | Wow, there are so many switches! | スイッチがいっぱいあるよ | Now, THAT'S a lot of splat switches! |
Switching Things Up
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
カベに張り付きB長押しでイカノボリ~ | Stick to the wall and press B for a long time to get to the squid bait! | カベに張りついて 㾀長押しで イカノボリ~ | Don't forget! Hold 㾀 while swimming to do a Squid Surge! |
N/A | N/A | これで全部じゃね? | There! That's all of them, right? |
ブロックごと飛んでちゃったね~ | The whole block flew away. | ブロックごと飛んでちゃったね | Wow. That entire block just...took off, huh? |
あっ イクラビンが・・・ | Oh, the squid bottle... | あっ! ビンイクラが… | Hey! Come back, Power Egg pack! |
N/A | N/A | あとはどこかな? | Hmmm. I thought that was it, but there must be one more hiding out somewhere... |
N/A | N/A | やったね! | Yes! We got the Power Egg pack back! |
N/A | N/A | あとはどこかな? | We're not done? Where's the last one hiding?! |
N/A | N/A. | そんなトコにあったか | Oh! Nice hiding spot. Tricky switches... |
スイッチついたらアッチのほうに飛んでくみたい | When the switch is turned on, it looks like it's going to fly to the other side. | スイッチ塗ると あっちの方に飛んでくみたい | Aha! Inking those splat switches will send each block off to join its friends. |
ジャンプポイントで戻れるみたい~ | It looks like it's going back to the jump point. | ジャンプポイントで もどれるっぽいね | Guess we should use the launchpad to head back and keep searching... |
これで全部じゃない? | Isn't that all of it? | これで全部じゃね? | There! That's all of them, right? |
一気に駆け上がっちゃえ | Let's all run up at once! | イッキに かけ上がれーー! | You heard her! Surge on up there! |
The Future Stares Back
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
3の舞! ウツボ大渦!! | Dance of 3! Eels in a whirlpool! | 二の舞! ウツボ大うず!! | Second dance! Moray Whirlpool! |
終の舞! ウツボ大転身!! | The final dance! Eels great turnaround! | 終の舞! ウツボ大転身!! | Final dance! Great Moray Transformation! |
二の舞! ウツボ百景!! | The second dance! One hundred views of moray eels! | 三の舞! ウツボ百景!! | Third dance! Hundred-Eel Vision! |
おくに置いてあるもの すごい反応だよ!!きっと重要なものだ! | What's placed in the house? It's a great reaction! It must be something important! | おくの方に強い反応があるよ!! じーちゃんかも! | I'm getting a strong reading up ahead. It might be Gramps! |
次 いくのじゃ~ | Next! Let's go! | そぉれ、次じゃ! | Mixin' it up! |
硬いウツボ倒したら 本体に攻撃できそうやね | If we can get the hard eel down, we can attack the main body. | コワモテのウツボ とっちめると、 あのコの方へ飛んでくみたいやね | Ooo, hey! If you beat up the masked eels, they'll hit her instead of you! |
えーい! 蹴散らしててやるのじゃー! | Yes! Let's go kick some ass! | そらそら! けちらしてやるのじゃー! | Ready or not, here we come! |
お オマエら ! やられたからってぶっ飛んで戻ってくるでない! | Hey, you guys! Don't come flying back just because you've been hit! | こ、こら! やられたからって ぶっ飛んで もどってくるでない!! | HEY! Take your hits like an eel! Don't fly back at ME! |
一の舞! 五月雨ウツボ!! | Ichi no Mai! May rain eels! | 一の舞! 五月雨ウツボ!! | First dance! Eel Downpour! |
元気だもんねー | You're so energetic! | アハハ! 元気だもんねー | Ahaha! You're probably right. She's a feisty one. |
乗れるかな?この大波に! | Can you ride it? In this big wave! | この大波、乗りこなしてみよ! | Surf THIS wave, hotshot! |
N/A | N/A | ぎょえ?! | No! Don't hit ME! |
N/A | N/A | すりつぶせぇーい!! | Grind this fool into PASTE! |
N/A | N/A | 「少々 こらしめてやれ!」 と司令は言っとるよ! | "Make those eels squeal!" Wow, the Captain is fired up. |
使えそうだし いただいとこうか | I'll take it, it looks useful. | 反応してたのはコレか… 使えるかもしれんし、とりま いただいとこ | Oh. The reading was coming from...this thing. Well, we fought for it, so nab it anyway! |
N/A | N/A | チャ~ンス♪ | ♪Now's your chaaa-aaance!♪ |
なんか性懲りもなく出てきそうな予感 | I have a feeling it will come out again and again. | なんか、しょ~こりもなく出てきそうな予感… | Something tells me Frye hasn't learned her lesson... |
N/A | N/A | 3号、行ってみよ! | Go check it out, Agent 3! |
ウツボ倒してたら徐々に減ってるぽいよ なるべく数減らしてこ! | I've been killing moray eels, and it looks like the number of moray eels is gradually decreasing! | ウツボの数は、倒していけば少しずつ減るっぽいよ なるべく減らしてこ! | Looks like her eels stay down after you defeat 'em. Take out as many as you can! |
グわーーっ!!バランスが!! | Oh, my God! My balance is off! | ぐわーッ! バランスが!! | GWAH! You threw my balance off! |
あー!もう一回だよ3号! | Ah..! One more time, No. 3! | あ! よーし、もう1回だ! | OK, OK! Let's take it from the top! |
うぎゃー! | Geez! | うぎゃっ! | GAH! WHAT GIVES?! |
今だ! やっちゃえ3号!! | Now! Let's do it, No. 3! | 今だよ、3号! | Go now, Agent 3! |
きついときは ヒーローそうびを強化するのも手やからね | When the going gets tough, you might want to beef up your heroics. | キツいなら、ヒーローそうびを強化するのも アリだかんね | If this fight is too tough, upgrading your Hero Gear might help a whooole lot. |
Site 3 - Cryogenic Hopetown
Climbing the Corporate Splatter
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
わー! タコがいっぱいいるー! | Wow! There are so many octopuses! | タコさんがいっぱいいるね… | OK, right off the bat, I'm seeing a lot of Octarians... |
アメフラシ 投げれば広い範囲にインクの雨~! | Throw a candy cane and you'll get ink rain over a wide area! | アメフラシだ! 投げつけたところに インクの雨を降らすよ! | Ah, you got an Ink Storm! Throw that wherever you want it to rain ink. |
後ろ後ろ! | Back, back, back! | うわわ、いっぱいいるよー!! | Agent 3! Watch out! |
マルチミサイル 多くのタコを一網打尽! | Multi-missile. Lots of octopuses all at once! | マルチミサイルやね これ使って 一気にとっちめよ! | Nice! Tenta Missiles! You could finish 'em off in one fell swoop with those. |
1匹ずつ、慎重にね | Careful, one octopus at a time! | 1体ずつ倒してけば ヨユ~っしょ | Try picking them off one at a time. That'll give you a little room to breathe. |
They Said We'd Have Flying Cars, and We Do! Kinda!
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
翼の上に乗れそうね | Looks like you could ride it on the wing. | 飛んでるアイツ、乗れそうじゃね? | We'll have to get farther away before we can get higher up. Time to hitch a ride! |
このデカいのは、どこか弱点を撃たないと倒せないね | This big one's gonna have to hit a weak spot somewhere to take it down. | タコッペリン号は、どっかに弱点があったはず… | These Octozeppelins must have a weak spot... |
お宝、ハッケーン! | Treasure. Hackensack! | お、なんか見つけた? | Ooo, looks like you found something good! |
ゴールは下ね、思い切って飛び降りなきゃ | The goal is down there. We're gonna have to jump off. | ゴールは下だよ! 思い切ってダイブだー!! | The goal is right below you! Dive, dive! |
こんなとこにゴールが ! | There's the goal! | ゴール近いね、でもどうやって行こう? | Aw, no fair! The goal is right there...but we can't reach it! Any ideas? |
大ダコ子ダコ、いっぱい飛んでるねー | Big octopus, little octopus, so many flying! | なんかいっぱい飛んでるー! | Whoa! What's with the air show? Sky's looking a bit crowded... |
Ink Wheels—Experience Tomorrow's Technology Today!
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
サメライドだよ! 狙いを定めて突進開始! Rボタンでドカーンだ! | It's a shark ride! Aim and charge! Press R for boom! | サメライドだ! ねらい定めて突撃からの、㾀でドカーン! | It's a Reefslider! Aim it and let 'er rip, then hit 㾀 for a killer KABOOM! |
ヌリホイール 発進~! | Nuriwheel, launch! | ヌリホイール、発進! | Ink wheel rollin' out! |
ナイスナイス♪ | Nice, nice! | ナイスナイス♪ | Ride's over, Octojerks! |
わお!? ド派手なお出迎え~ | Wow! A big welcome! | 景気よくいったね~ | Yeah! Show those crates who's boss! |
とりま ヌリホイール撃てば いいんじゃね? | Just shoot the Nuri-Wheel, right? | タコスナイパーが守っとる… | Wait. BOTH paths are packed with Octosnipers! Flip a coin... |
ナイスー! 登りきったね | Nice~! We made it all the way up! | ナイスー!! ゴールまであと少し! | Whew! Almost there. |
ヘビブロックだ! | Snake block! | ヘビブロックも ガンガン使ってこー! | Use those soaker blocks when you can! You can't take 'em with you. |
戦場の鉄則ゥ | Iron law of warfare. | カベにかくれて深呼吸! 戦場の鉄則ゥ | Don't get hurt out there. Remember to use cover! That's combat 101! |
広いね~ まずは 潜望鏡で 見渡してみよっか | It's a big place. Let's take a look around with the periscope first. | この先、道が分かれてるよ 様子を見てから行こう! | Ooo, two paths... Take a look before you seal your fate, Agent 3! |
こんなトコ よ~取れたね | This is where we'll find it. You got it, didn't you? | こんなの よ~取れたね | Wow! Didn't think you'd be able to snag that. |
Try Curling! Alterna's 11th Most Popular Athleisure Activity!
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
おしかったねー、次からきれいに壊せたらイクラビンあげるよ(仮) | That was good. Next time I'll give you a bottle of salmon roe if you can break it cleanly. | 一発で壊せなかったねー | Awww...didn't quite get them all at once. |
ほっそいなー。びゅーんとまっすぐで(仮:ヒント的な) | It's so thin. It's so straight. | うわー! 道が細いー! | Yikes! That's like a tightrope! |
むふふ(仮:イクラもらえる喜び) | (Tentative: The joy of getting salmon roe) | 今のすごかったね、3号! | Yes! Amazing! |
あれ、マトは?(仮:後ろの潜望鏡使う) | Hey, where's Mato? (Tentative: use the periscope in the back) | あれ、マトは? | Hmmm, what are we supposed to do here... I don't see any targets! |
ぎゅっぱーぎゅっぱー R長押しで距離を調整できるよ(仮) | Gyup, gyup, gyup, you can adjust the distance by pressing and holding R. (Tentative) | カーリングボムの進む距離は 㾀長押しで調節できるかんね | Remember—you can change how far the Curling Bombs go by holding down 㾀. |
前にでないで(仮 チェックポイントの上から投げる意) | Don't get in front of me (tentative) Meaning throw from above the checkpoint (tentative) | 決まった場所から投げないとダメっぽいね | Oh. I think you're going to have to stand on that checkpoint while you slide Curling Bombs. |
ボム投げてイカで移動するとラクチンだよー(仮) | It's easier to throw bombs and move with the squid. | カーリングボム投げて、 後ろから㾀で付いてくとラクだよ~ | I think you're going to want to slide Curling Bombs, and then swim along behind them with 㾀. |
おっけー 次、本番行くよー(仮) | Okay, I'll go to the next stage. | ジャンプポイント出たよ! | Hey, that unlocked a launchpad! |
どんまい(仮) | DOMAI! | う~ん、おしい! | Awww. So close. |
よしよし。イクラッイクラ(仮:イクラもらえる喜び) | Okay, okay. (Tentative: The joy of getting salmon roe) | 3号ナイス~♪ | Veeery smooth. |
おつかれさまー(仮:終わったの意) | Otsukare-sama! (Tentative: It's over.) | よっしゃー! | Yeah! Nice shot. |
イクラビン!!(仮) | Ikurabin! (tentative) | あっ、イクラだ! | Ooo, Power Eggs! |
一発でキレイに壊すとごほうびでるみたいだね(仮) | It seems that if you break it cleanly in one shot, you'll get a reward (tentative) | 一発で壊した ごほうびってこと? | Maybe that's some kind of reward for nailing those targets all at once. |
フグ…フグがいる(仮:ヒント的な) | There's a blowfish. | 遠くにボム風船があるみたいやね | Oh! I think there's a balloon fish in there. |
…あー…イクラビンもらえない!!(仮) | ...ah...I can't get an ikurabin! (tentative) | うー、一発で壊せなかった…! | So close! Could have been a one-shot win! |
!(仮) | ! (Tentative) | 先に進めるなら いいっしょ | Hey, it got the job done. |
あんなところにマト。こんこーん まっすぐは無理ー(仮:ヒント的な) | Mato in that place. Konnkonn, you can't go straight... | 直接ねらうのは無理っぽいね… うまくカベに当ててこ | There's got to be a way... Maybe if you aim for the walls? |
くるくるくるー 間に通すー(仮:ヒント的な) | It's impossible to go straight... | 今度はクルクル回る道かー | Huh! The next path rotates... |
あ、ちょっとだけ割れた(仮) | Oh, it's broken just a little bit. | あ、ちょっとだけ壊れた | Well, that was some of them. |
ラストー(仮) | Rastoo... | ラストかな? 景気よくいこー! | Is this the last one? Stay focused... |
欲深いね…どんまい(仮) | You're greedy... | 1号って、ときどき変なこだわり見せるよね… | Why are you fixated on that, Agent 1? |
次にゴーゴー(仮) | Next, go-go! | よーし、次だー! | Next up! |
よーく真ん中ねらって(仮:ヒント的な) | Aim for the center. | うまーく真ん中に投げたいね | Riiight down the center. I know you can do it. |
ほくほく(仮:イクラもらえる喜び) | Happy (tentative: the joy of getting salmon roe) | これでゴールやね、おつ~ | And we're at the goal. Great job! |
ぐふふ(仮:イクラもらえる喜び) | Gufufu (Tentative: The joy of getting salmon roe) | やるねー、3号! | You're pretty good with those things! |
Conveyor-Belt Tightening
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
イカでインク補充を促すヒントテキスト(仮) | Hint text to encourage ink refill with squid (tentative) | こまめに㾀でもぐって インク回復ね! | Be sure to top up your ink by swimming with 㾀, Agent 3! |
うわっ!動いたっ(仮) | Oh, it's moving! It's moving! | わッ! ユカが動いた?! | Whoa! The whole floor is moving! |
いけいけー(仮) | Go, go, go! | いけるよ、3号! | You got this! |
さいごのマトー がんばれー(仮) | The last mato Ganbare (Tentative) | あと1個だよ! がんばれー!! | Just one left! You can do it! |
コンベア 起動 シマス(仮) | The conveyor is activated. | センサーに反応あり コンベアーを起動します | Sensor triggered. Conveyor belt activated. |
プレイヤーもマトも ローラーに巻き込まれないように気を付けてください(仮:注意的なテキスト) | Please be careful not to get caught in the roller (tentative: cautionary text) | ヌリヌリ棒に巻きこまれないよう ご注意ください | If you would like to remain alive, please avoid being caught by the ink stick. |
キケン キケン(仮) | Kiken, kiken (tentative) | 3号、あぶないッ! | Look out, Agent 3! |
Time Trial and Errors
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
あっちに行ったら始まるよ! 出てくるマトは、全部で60個! | If you go that way, it'll start! There are a total of 60 mats that come out! | あっちに着いたら始まるみたい! | The countdown will start once you land down there. |
ダッシュダッシュー! | Dash dash dash! | ダッシュダッシュー! | Hurry, hurry! Go, go, go! |
落ち着いて狙ってこ | Stay calm and aim! | インク残量に気をつけてこ~ | Keep an eye on your ink level as you go, OK? |
折り返したよ がんばって! | It's turning around. Good luck! | あと半分! | You're halfway done! Keep poppin'! |
ラストスパートだぁぁぁ!! | Last spurt! | あと10個! ラストスパート!! | Just 10 left! Get 'em! |
Rail Pass
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
ふ~ 通り抜けお疲れさ~ん | Good job on getting through! | ふ~… ヒヤヒヤしたわ~ | Whew! I got goose bumps! |
迷路 抜けたね! 3号 ナイスー! | You made it through the maze! Nice work, No. 3! | わたりきったね! ナイス! | Way to ride that rail, Agent 3! |
とりま 撃って 起動しよ | Just shoot to activate. | インクレールだ、とりま撃っとこ | Yep, that's an inkrail. Go ahead and ink it up! |
ここのインクレールだけ ヘンな方向に 伸びてるね | The ink rail here is going in the wrong direction. | ここのインクレール、空中にのびてる? | An inkrail to nowhere? What does it meeean?! |
ヌリヌリ棒、当たるとイタいよ! | It's a stick, but it's not good to get hit by it! | ヌリヌリ棒、当たったら痛そう… | I don't need to tell you to avoid the ink sticks, do I? Those things STING! |
ん~ インクが届かないなら ボムとかどうかな? | Well, if the ink can't reach it, how about a bomb? | インク届かないね… 㾀ボムなら届くかな? | Can you throw a 㾀bomb farther than you can shoot ink? Worth a try! |
インクレールに潜ってても Bでジャンプ できるかんね | If you're under the ink rail, you can jump with B. | インクレールの上でも 㾀でジャンプできるかんね | Looks like you'll need to do some inkrail hopping here. Press 㾀 while you're riding to jump! |
N/A | N/A | ヌリヌリ棒の動き、よく見てこー! | OK, you're gonna have to time this juuust right... |
迷ったときは インクレールに従うのだ… と 司令は言っとったよ | When in doubt, follow the ink rail... as the commander said. | 「進むべき道は インクレールが示してくれる」 と、司令は言っとったよ | Don't sweat it, Agent 3. The Captain says, "Let the inkrails lead the way." |
ヌリヌリ棒が ウェーブしとる… タイミング見て 一気に抜けよっか | The Nuri-Nuri-Bar is waving... we'll just have to find the right moment and get out of here in one go. | ウェーブしとる… タイミングが大切やね | Ooo, they're doing the wave! It'd be cute if it wasn't so deadly. Watch your timing... |
裏取り成功!! もらったぁ! | We got the backstop! I got it! | 背中いただき♪ とっちめちゃって! | Oh, how the tables have turned. Ink 'em up! |
わっ! これ どう進めば いーんだろ? | Wow..! How am I supposed to get through this? | 小さい足場がたくさんあるよ! | Ooo, so many little platforms... |
遠くの タコスナイパーにも 注意が必要やね | We'll have to watch out for the taco snipers in the distance. | 遠方に タコスナイパー発見! 注意されたし! | Octosnipers ahead! Be careful! |
残さず回収 えらい えらい | We got them all. Good job, good job. | イカフライ 残さずゲット♪ | Well done. You even got all the squid rings! |
Site 4 - Landfill Dreamland
Propellered to Greatness
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
N/A | N/A. | やっとゴールに着いたね おつかれさま! | Nice wind! I mean...win. |
タコさん 見えたから 注意してね! | Octopus, I see you, so pay attention! | おっと、 前方に敵を発見 注意されたし! | Um, don't panic, but...maybe panic a little bit. |
…けど すぐには 行けなさそう! | ...but I don't think I can get there right away! | 正面に ゴール確認! …でも すぐには行けなさそう | Well, there's the goal, but it looks like it'll have to wait. |
壁 塗って のぼろ | Paint the wall and go! | とうちゃ~く カベ塗って のぼろっか | So far, so good. Ink that wall, and let's see what we're in for... |
ナ~イス あとはゴールだけやね | Nice. Now all we have to do is reach the finish line. | ナ~イス あとはゴールだけやね | And that's that! |
下へ まいりま~す | Down we go! | 下へ まいりま~す | Dive! Dive! Wheee! |
乗り換え フクザツそう! 足場の動きを よく見てね! | Switching to the other side! Watch the scaffolding! | わー プロペラリフトがたくさん! 乗り移るときは 気をつけて!! | That's a lot of propellervators. Ink like the wind, Agent 3! And watch your step. |
水の上を スイ~ッと | Sweep over the water! | スイ~ッとね | Don't stop! Keep movin'! |
ナイス ナイス! | Nice, nice! | ナイス ナイス! | Booyah, baby! |
柱でやりすごしつつ タココマンダー めざそ | Now we're going for Taco Commander, using the pillars to get around. | タココマンダーがやっかいやね… 柱にかくれつつ 近づいていくしかないな | Ugh, Octocommanders are the WORST. At least you've got those pillars for cover. |
気をつけて 降りよね | Careful, careful. | 気をつけて おりよっか | Watch your step. |
この先 どうなってんだろ… | I don't know what's going on up there. | この先 どうなってんだろ… | Whoa! That's kinda weird. |
Octohoppers Don't Have a Sense of Humor (and They Hate Puns)!
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
ゴールが見えてきた、あと少しよ! | The finish line is in sight. We're almost there! | ゴール見えたね、あとちょっと! | There's the goal! Uh...hop to it? Oof. I'm done. |
上から来るよ! | They're coming from up there! | 上の方から来る! 注意されたしー! | Watch out above you, Agent 3! Don't give 'em the hopportunity! |
なんか跳ねてるねぇ | They're bouncing around! | タコホッパーがピョンピョンしてるー | Looks like those Octohoppers are hoppy to see you. |
段差もへっちゃらで登ってくるよ! | They're climbing up the steps with no problem! | アイツら、段差も とびこえてくるよ! | Your pun must have really upset them, Agent 1. They're...hopping mad. |
迫って来たあ! | It's getting closer! | って、こっち来たー! | Oops! My pun must have enraged them! Sorryyy... |
Let's Put a Pin in That
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
あと一息やね | We're almost there. | あと ひと息やね | The big moment! Strike out when you're ready! |
渡り切ったね~! | We made it across! | ゴール! | Made it! Close one. We were running out of bowling puns. Now let's split! |
タコストライクの滝だ~ | Taco Strike Falls! | タコストライクがいっぱい流れてるー!! | Lane after lane of Octoballers... This is gonna be tough. |
ふー いったん休憩 | Whew! We're taking a break. | ふー、ちょっと休めそうだね | You know what? We can spare a moment. Let's catch our breath. |
Splash the Block Party
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
根元を撃つと伸びるブロックだよ! | It's a block that expands when you shoot at its base! | 根っこを撃つと のびるブロックだよ! | Hey! Maybe Agent 3 could use a refresher. Shoot the base block, and more blocks will pop out. |
敵の弾でもブロックが縮んじゃうから注意! | Be careful, the block will shrink even if you shoot the enemy's bullets! | 敵のインクでも ブロックが縮んじゃうから注意ね! | The blocks shrink back down if an enemy inks them, so, y'know, don't let 'em do that. |
コジャケくんの出番かな | I think it's KOJAKE's turn! | コジャケちゃんの出番かなー | Let's put Smallfry on the case! |
ヘビブロックの向こうにタコ発見! | I found an octopus on the other side of the snake block! | ヘビブロックの向こうにタコ発見! | There's a bunch of Octarians on the other side of the soaker block. |
チャージショットなら届きそう | I think I can reach it with a charge shot! | 㾀長押しでチャージすれば 届きそう! | I bet a charged shot could make it. Hold down 㾀! |
あ、タココマンダーだ! | Oh, it's an octopus commander! | 前方に タココマンダー発見! 注意されたし! | Octocommander dead ahead! Get 'em! |
N/A | N/A | あれは ちょっと遠くね? | Ugh, why does it have to be so far?! |
ブロックは時間がたつと縮んでくるよ | Blocks shrink over time. | ブロックは時間がたつと 縮んでくるよ! | The blocks shrink back down after a bit, so move fast! |
あれはちょっと遠いね | That one's a little far. | あれは ちょっと遠くね? | Ugh, why does it have to be so far?! |
ナイス! | Nice! | ナイス! | Awesome! |
ヘビブロックでうまく近づけないかな | Let's see if we can't get it closer with the snake block. | ヘビブロックでうまく近づけないかな | You've made it this far...keep using the soaker blocks to your advantage, Agent 3. |
ナイスジャンプ! | Nice jump! | ナイスジャンプ! | Sweet jump! |
お、ヘビブロックがあるね! | Oh, there's a snake block! | お、ヘビブロックがあるね | Oh, hey—soaker blocks. You know what to do, Agent 3. |
Amusing a Bemused Muse
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
山なりに飛んでいくから気をつけてね~ | Be careful, it's going to fly uphill! | スクリュースロッシャーのインクは 山なりに飛んでくから 気をつけてね~ | Remember—the Sloshing Machine flings ink in an arc. |
N/A | N/A | どんまいどんまい! じっくり落ち着いていこー! | It's all good—don't sweat it. Just keep calm and take your time. |
あ! 潜望鏡があるよ! | Oh, there's a periscope! There's a periscope! | あ! これで完成したのを見てみる? | Don't forget to admire your handiwork. |
ん~ どっかで見たような~? | Hmmm... look like something I've seen before? | ん~ どっかで見たような…? | We HAVE seen that somewhere, right? |
N/A | N/A | … … … | ... ... ... |
覗いてく? | Wanna take a peek? | 遠くからだと またちがって見えるかもね | It looks even cooler from here! |
N/A | N/A | どんまいどんまい! じっくり落ち着いていこー! | It's all good—don't sweat it. Just keep calm and take your time. |
じっくり見比べていこー! | Let's take a closer look and compare! | 必要な木箱を壊しちゃうと 失敗だからね! じっくり見比べていこー! | We're stuck here if you mess up, so think BEFORE you ink those crates! |
やったー! 完成! | Yay! Completed! | やったー! 完成! | Aaaaaand done! Behold! |
ふむふむ 左の方がお手本か ショクワンダーで飛び移れそうな足場も沢山あるね! | Hmmm... the one on the left is the model. There are a lot of footholds that you can jump over with the shockwonder! | ふむふむ、左にあるのがお手本か | I think you gotta copy what's on the left. |
フルチャージすると 木箱を貫通するから注意だよ~ | Be careful not to fully charge the crates, or you'll go through them! | フルチャージすると、木箱を つきぬけるから注意だよ~ | Y'know, a fully charged shot will blast right through those crates. Just sayin'. |
じっくり見比べて 慎重にいかんとね | We'll have to look carefully and compare! | じっくり見比べて ていねいにやらんとね | Art takes time, even if you're copying. Don't rush it. |
うわ~ うしろの方はちょっと複雑だねー | Wow, that's a little complicated back there! | うわー、後ろの方は ちょっと複雑だねー | Ooo, that part looks complicated... |
なんだろ~? 何か見た事あるような~? | What is it? Does it look familiar? | なんだろー? 見たことあるような…? | Hm. Why does it look so familiar... |
じっくり落ち着いていこー! | Let's take our time and stay calm! | どんまいどんまい! じっくり落ち着いていこー! | It's all good—don't sweat it. Just keep calm and take your time. |
N/A | N/A | 㾀ショクワンダーで飛び移れそうな足場も たくさんあるね! | You can use the Zipcaster to get to those platforms. Just hit 㾀. |
さっそくゴールするもよし じっくり見ていくもよし | Go for the finish line now, or take your time. | さっさとゴールするもよし、じっくり見ていくもよし♪ | Want to take a closer look at your masterpiece? Or just hit the road? |
注意一秒、怪我一生 | One second of caution, a lifetime of injury | 周囲をしっかり確認! 戦場の鉄則ゥ | Hey, there's no messing up in art! But do be careful, Agent 3. |
・・・・・・ | ・・・・・・ | … … … | ... ... ... |
チョンと押すと 遠くまでとばせるよ~ | Push it and it will fly far away! | 㾀を短く押すと、インクを遠くまで飛ばせるよ~ | If you REALLY need to get the ink out there, tap 㾀! |
Those Aren't Birds
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
N/A | N/A | ナイスナイス♪ | Take THAT! |
スクイックリン チャージ2発で壊せる(仮 ヒント的な) | Squicklin, two charge shots can break it (tentative: hint hint) | あのマトは1発じゃ 壊せなそう… フルチャージで 2発いける…? | If two hits at full charge don't break that target, nothing will. |
よーい…(仮:マトが出ている) | Yoi... (tentative: Mato is out) | 正面に 㾀マトが出てきたよ! | THERE we go. Here comes the first 㾀target! |
ノーチラス チャージして全弾打ち込む(仮 ヒント的な) | Nautilus Charge and hit it with all your bullets (tentative hint) | あのマトは1発じゃ 壊せなそう… チャージして いっぱい当てちゃえばいけるかな? | Uh-oh! You're gonna need charged shots for that one. |
スパッタリー 連射 後ろへのスライドがポイント(仮 ヒント的な) | Spattery Continuous fire The key is to slide backward (tentative hint) | あのマトは1発じゃ 壊せなそう… スパッタリーのスライドを使えば なんとかなるかな? | Uh-oh! Try doing a Dodge Roll with your Dapple Dualies to break that one. |
選手はコート中央へ~(仮:真ん中に行ってほしい) | Players go to the center of the court - (tentative: I want them to go to the middle) | マトを壊せ…って ドコにもないね 3号、 とりあえず進んでみよっか | Alright, break the tar— Uh, where are the targets? |
あーーーーー(仮) | Aaaaahhh (tentative) | あーーーーー!!! | OOOH NOOO! |
いいかんじ(仮) | Looking good (tentative) | いいよー! | Lookin' good! |
ラスト!!(仮) | Last! (tentative) | ラスト!! | This is the last of 'em! |
くるよ!(仮 開始の合図的な) | Here it comes! (Tentative) (Tentative) Signal to start (Tentative) | …来る! | Hope you're ready! |
Charge Now, Splat Later
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
ナイスナイス! | Nice, nice! | やったね! | Nice shot! |
N/A | N/A. | チャージキープしつつ レールで近づいて、発射! ウン、これでいこう | Try this: charge up a shot, get by a rail, and blast off! |
頭上のタコミラーボールも厄介だね あいつのバリアを何とかしないと | That Tacomiller ball overhead is a nuisance! We've got to deal with that barrier! | 頭上のタコミラーボールも やっかいやね~ アイツのバリアを なんとかしないと… | That Octodisco is gonna be a problem. Stupid barriers... |
まずはZR押しっぱなしでチャージを溜める! | First, hold ZR to build up a charge! | チャージャーの極意、チャージキープ! まずは㾀押しっぱなしでチャージ! | The coolest part of a charger? Charging, obviously. Just hold 㾀 to charge a shot! |
あ、扉が開いて進めるみたい | Oh, it looks like the door will open and we can proceed! | トビラが開いたよ! | Door's open. Let's go! |
N/A | N/A | オケオケ♪ | Ah, much better. |
N/A | N/A | ナイス~! | That was SWEET! |
あ、奥にタコスナイパー発見! | Oh, I found a Taco Sniper in the back! | あ、 タコスナイパー発見! | Oh, look. An Octosniper... |
高い位置にタコスナイパーがおるね | There's a Taco Sniper high up in the air! | 高いとこに タコスナイパーがおるね | Aaand there's an Octosniper up there. |
インクレールでもチャージキープできるよ! | You can keep the charge on the ink rail! | インクレールでも チャージキープできるよ! | You can keep your charge when you're on an inkrail too! |
砦の奥に敵増援出現! 注意されたし! | Enemy reinforcements have appeared behind the fort! Be careful! | 新たな敵の部隊を確認! 注意されたし! | Oh, hey! More stuff to shoot at! |
さあ、先に進もう | Let's move on! | どんどん先に進もっか | Wonder what's up ahead. My guess is more Octojerks. |
塀の中は警戒が強そうだから、気を付けてね! | They seem to be very vigilant inside the walls, so be careful! | いきなり正面から入るのは キビしそうだから 外側から 少しずつ攻めていきたいとこやね~ | Mkay... There's the hard way through the front door or the slow and easy way around the outside. |
さすが3号! | That's what I'm talking about, No. 3! | さすが 3号! | Never a dull moment, huh? |
チャージキープでアクロバットに決めよう! | Let's decide on acrobatics with charge keeping! | チャージキープして行けば届くかなー? | Maybe a charged shot could reach? |
ナイス! | Nice! | ナイス! | Nice! |
ジャンプポイント出たよ! | Jump point is here! | ジャンプポイント発見! | Launchpad's in sight! |
チャージして、イカ移動して、即発射! この流れがチャージキープね | Charge, move the squid, and fire immediately! That's how you keep the charge! | チャージして、ダッシュして、姿をあらわし発射! この流れが チャージキープね | Try this—start charging, swim in your ink, then come out blasting. Surprise! Ha ha ha! |
わあ、タコがいっぱい! | Wow, there are so many octopuses! | わわ! いっぱいいる?! | Whoa! That's a lot. |
めっちゃ狙ってくるから、隠れながら戦お | They're coming for us, so we're going to have to fight them from cover! | スッゴイ ねらってくるよー!! | They're not letting up, are they? |
安全な位置でチャージ溜めてこ | I'm going to stay in a safe position and hold my charge! | 安全な場所でチャージしてこ | Hang back and charge somewhere safe. |
げげっ、タコスナイパーエリートだ! | Geez, it's an octopus sniper elite! | げっ、またタコスナイパー出てきた | I'm getting kinda sick of Octosnipers... |
そのままZLボタンを押してインクに潜ると、 しばらくチャージ状態がキープされるよ! | Press ZL and dive into the ink to hold the charge for a while! | そのまま㾀押してインクを泳いでも しばらくチャージ状態が キープされるよ! | Don't forget—even if you're holding 㾀 and diving into ink, you'll still keep your charge going for a bit. |
ナイス貫通! | Nice penetration! | ナイスショット~ | Ha! Bet they never saw THAT coming! |
Easy Ride, Tricky Targets
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
伸びたレールに乗ると、自動で進むよ | Ride on the rail and you'll go forward automatically! | ライドレールに乗ると、勝手に進んでくよ | Ooo, a ride rail. I like those because they move automatically. |
N/A | N/A | マト、残っちゃったか~ | Too many targets! So cruel... |
N/A | N/A | あ~、マト残してたか… | C'mon, targets! Cut us a break! |
うまいね3号! | Good job, No. 3! | 3号 ナイス! | Nicely done, Agent 3! |
N/A | N/A | マト、残っちゃった… | These targets are tricky... |
おつかれー | Good night! | おつかれ~ | That was impressive! |
N/A | N/A | マト、残っちゃった… | You'll get yours sooner or later, targets... |
N/A | N/A | やったね! | YES! |
後半もその調子その調子! | Keep it up, keep it up, keep it up! | 後半戦も その調子でいこー! | Try to keep this up in the second half! |
N/A | N/A | マト、残っちゃったか~ | Movin' and shootin' isn't easy... |
クライマックスの予感! | A climax is in the offing! | クライマックスの予感! | Big finish coming up! I can feel it! |
マト逃しちゃったね…… | You missed the mato: ...... | マト、見のがしちゃったね… | Well, sometimes that's just how it goes. But you'll get it next time! |
爆風でいろいろ巻き込めるよ! | You can get caught up in a lot of things with a blast! | ボムの爆風で いろいろ巻きこめるよ! | Those bombs pack a punch when they pop, so they can trigger all kinds of stuff! |
ゴール! | Goal! | ゴール! | Goooal! |
いい感じだねー | It's looking good! | いい感じ~ | That's it! Keep going! |
Rボタンでクイックボム! | R button for quick bomb! | 㾀でクイックボム! | Toss a Burst Bomb with 㾀! |
マトを全部壊していくみたいだね | Looks like we're going to destroy all the Matoes! | マトを壊してくみたいだね! 3号、がんばって! | Hope you like splatting targets, Agent 3! |
Flying Worst Class
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
お足元に気をつけて お降りくださ~い | Watch your step. Please get off. | お足元にお気をつけて お降りくださ~い | Thank you for flying with Octozeppelin Air! |
コレなんか上に乗っていけそうー | I think I can get on top of this thing! | このタコミサイルは 上に乗れそうじゃね? | Normally I wouldn't suggest anything like this, but... think you could ride an Octomissile? |
レッツ ラーイド♪ | Let's go, Raid! | レッツ ラーイド! | Giddyup! |
砲門が開いた!? 前方注意! | The cannon's open! Watch your step! | 3号! 前方注意!! | Watch out! |
お? ミサイルの進路がひらけたみたいだね~ | What? Looks like the missile's path is open! | 行き止まりじゃなくなったみたいやね~ | Hey! The dead end came back to life! |
アテンションプリ~ズ! 当機は間もなくゴールに到着しま~す! | Attention pre~s! Our plane will soon arrive at the goal~! | アテンション・プリーズ! 当機は間もなく ゴールにとうちゃくしまーす! | Attention—this is your pilot speaking. Please return your seat to its upright position for landing. |
ワクワク… | I'm so excited... | ワクワク! | Noisy?! It's exciting! |
わー!? なんか騒々しい所だね! | Wow! What a noisy place! | なんか さわがしい所やね… | Ugh, this place is noisy. |
げげ! 行き止まり!? 一回降りよ! | Geez! It's a dead end! Let's go down once! | ぎゃ! 行き止まり?! いったん降りよ! | Awww, a dead end. Let's hop off for now. |
くる・・・! | Come on..! | もう1回 来るよ!!! | Here comes some more! |
Ink Fast, Hotshot
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
ふむふむ 赤いダメ風船に注意やね | Hmmm... watch out for the red no-good balloons. | ふむふむ、赤いダメ風船は 壊さないように注意やね | Oh, I get it! You wanna avoid breaking the fail balloons. That makes sense. |
お!? 成功かな? | Oh? Success? | お、成功かな? | You passed? You passed! |
うわ~ 目が~(くらくら | My eyes~ (dizzy) | 目がグルグルするよー | Whoa... Kinda dizzy here... |
落ち着いたもんだ | We've settled down. | 落ち着いて対応した3号えらい | Whoa! You didn't even break a sweat. |
しっかり~ ゴールが近づいてきたよ~ | Hang on~ The goal is approaching! | ゴール近づいてきたね | We're getting there... |
ふ~ 惑わせてくるね~ | You're really starting to confuse me... | フェイントかけてくるの あぶなー! | They might try to fake you out, so watch your aim. |
スッキリした | I feel so refreshed. | スッキリしたー! | Mmm! Nice! |
いや~ 大漁だったね! | Well~ that was a big catch! | 大漁 大漁♪ | Way to go! |
スイッチを踏むと テスト開始です | Step on the switch and let the test begin! | ふみスイッチの上に立つと 開始です | You may begin the test at any time by standing on the switch. |
やったー! ゴールまで繋がったー! | Yay! I'm connected to the goal! | やったー! | Yes! Woo-hoo! |
N/A | N/A. | お見事~ | That was pretty fun. |
Stamp 'Em Out
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
N/A | N/A | わわ?! | Waaaaaah! |
N/A | N/A | この先、 キケンな香りがする… 気をつけてね 3号 | I smell danger...and food. Those two kinda smell the same to me. |
いい剣さばきやったよ おつかれ3号 | Nice swordsmanship, good job, #3! | おつかれ 3号♪ | Great job! Let's get outta here. |
ワイパーだ! ZR長押しでチャージすると強いよー! | Wiper! It's strong if you charge it by pressing ZR long! | ジムワイパーだ! 㾀長押しで タメ斬りすると強いよー! | A splatana! These are really fun. Hold 㾀 to do a sweet charged slash! |
ナイス! | Nice! | ナイス! | Niiiiiice! |
おー イクラビン♪ | Oh, Ikurabin! | よく見つけたねー! | Wow, nice! |
かたい木箱には 近づいてチャージ斬りがおすすめ | I recommend charging at those hard wooden crates! | かたい木箱には、 近づいて㾀長押しからの タメ斬りがおすすめ! | For REALLY stubborn crates, hold 㾀, get in close, and get 'em with a charged slash. |
よし! ジャンプポイントでた! | Okay! Jump point! | ヨシ! ジャンプポイント出たよ! | And there we go—to the launchpad! |
N/A | N/A. | 近ッ! | THAT made me jump... |
The Path to Perfect Penmanship
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
いい調子!! | We're doing great! | いい調子!! | Nice! Keep it up! |
うむ、悪くはない | Not bad at all. | うんうん! いい感じだね! ちなみに これって何かの絵? | Yeah, that was pretty good! By the way, have you seen this? |
N/A | N/A | クリアはしたっぽいけど、 ちょ~っと 塗りが乱れちゃったか… | Wow... I would NOT wanna be the one to have to clean this place up. What a mess. |
真ん中からはじまって左回りにいくカンジかな | I think it starts from the center and goes around to the left. | スイッチが 1、2、3…… いっぱいあるー! ひとつひとつ順番に ヌリヌリしてこ! | I see one, two... Whew! That's a LOT of splat switches. Just ink 'em in order, I guess! |
N/A | N/A | うんうん! いい感じだね! ちなみに これって何かの絵? | Yeah, that was pretty good! By the way, have you seen this? |
塗りスイッチのがしてない? | Did you miss the paint switch? | スイッチ見のがしてない? | You can't miss ANY splat switches! |
あれ?足りてない? | What? Not enough? | あれ? 塗ってないスイッチある? | Did you miss a splat switch? 'Cause I feel like you missed a splat switch... |
タイマースタート! | Start the timer! | タイマースタート! | GO, GO, GO! |
次が本番っぽいよ! | Next one looks like the real thing! | いい感じ~ 次が本番ぽいね | Nice! Hope you're feeling all warmed up, 'cause it's about to get serious. |
N/A | N/A. | ごほうびのイクラやね、ありがたくもらっとこ♪ | I'd say we've earned a few Power Eggs. |
ブラシは ZR押しながら進むと ヌリヌリ進めるよ! | Hold down ZR to move forward! | 㾀押しながら行くと ヌリヌリ進めるよ! | You can ink a lot of ground by holding 㾀 while you're on the move. |
タイマーストップ! | Timer stop! | タイマーストップ! | And TIME! |
N/A | N/A | いい仕事しましたな~ コジャケくんも ゴキゲンやね♪ | That was tense! Even Smallfry was bouncin'! |
いい仕事してますね~ | You're doing a great job! | いい仕事しましたな~ コジャケくんも ゴキゲンやね♪ | That was tense! Even Smallfry was bouncin'! |
インクボトルはインクを回復してくれるんよ | The ink bottle restores the ink. | これ取ると インクを回復できるから、 見つけたら必ずゲットしよ | Those refill your ink, so grab 'em when you see 'em. |
フデの乱れは心の乱れじゃ! | A disorder of the fude is a disorder of the mind! | クリアはしたっぽいけど、 ちょ~っと 塗りが乱れちゃったか… | I'm not gonna lie. You KINDA made an inky mess of the place. But at least you made it to the end! |
なんか見落としがあるような・・・ | I think I'm missing something... | な~んか見落としがあるような… | I think you missed something... |
インクおいしーー! | Ink tastes good! | このまま いけいけー! | Don't stop now! |
The Pursuit of the Precious
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
フカひれって おいしいらしいね | I hear shark fins are delicious. | 「フカす」ってどういう意味? 3号知ってる? | "Pedal to the megalodon"? Psh! That catchphrase could use some work—right, Agent 3? |
ナイス~ おつかれ 3号 | Nice! Good job, No. 3! | ファビュラス♪ | ♪Sooo gooood!♪ |
あの 大きな口 何か ほうりこみたくなるね | That big mouth... makes me want to burrow into it. | サメさんが口を開けた時に 何か投げこめないかな? | Try throwing something into the shark's open mouth! |
N/A | N/A | じーちゃん!! | It's Gramps! It has to be! |
サメさんが 海に戻るまでを 狙うんよ! | We'll try to catch the sharks before they return to the sea! | もどっちゃう前に インクかけとこ~ | Ink it NOW before it gets away! |
本気で フカすで! おきばりやす 先生~! | We're really going to blow it! Good luck, Mr. White! | 本気で フカすで~!! | PEDAL—and I mean it this time—TO THE MEGALODON! |
サメさん 空も飛べちゃうんだね | Sharks can fly, can't they? | サメさん、あんなコトもできちゃうんだ! | Wow! That shark is so talented! |
3号 ナイス~! | No. 3. Nice! | 3号、ナイスー! | Nice, Agent 3! |
なにかに使えそうだから いただいといて~! | I'm sure we can use it for something, so keep it! | おじいちゃんじゃなかったか… とりま、いただける物は いただくっしょ | It wasn't Gramps... So frustrating! Guess we'll just take this as a consolation prize. |
連射 いくでッ! | Keep firing! | これなら どうどす?! | Can you handle THIS?! |
きついときは ヒーローそうびを強化するのも手やからね | If it's too hard, you can reinforce the hero jump... | ヒーローそうび、強化しなくてもダイジョブそ? | Think you'll be OK without upgrading your Hero Gear? |
ツッコむで 先生~! | I'll get to the point, Sensei! | ツッコむで、先生~! | Time to feed the fish! Hahaha! |
サメさん 陸に上がったよ! 今がチャンス! | Shark! It's on land! Now's your chance! | サメさん打ち上げられた! チャンス! | They're out in the open! Now's your chance! |
N/A | N/A. | フウカちゃん、落っこちてきたよ! | Look! Shiver fell off! |
また 落ちてきた! 今がチャンス! | It's falling again! Now's your chance! | また落ちてきた、こらしめちゃえ | She fell off again! Let her have it! |
フカすで 先生~! | Hukasude, Sensei~! | 先生、おたのもうします~! | Share your wisdom, Master Mega! |
いいよ 3号! | Okay, No. 3! | イイネ~ | Good work! |
気ィ 取り直して もういっちょ! | Let's do another one! | ここからが本番や! | That was just a rehearsal. The real show starts NOW! |
サメさん 口 大きいね! なんでも飲み込んじゃいそう! | Shark, your mouth is so big! It looks like it could swallow anything! | あのデカい口… 何か投げこみたくなるな | That shark's mouth is HUGE! Is it weird that I want to throw something in there? |
わっ センセ ちょっと! | Hey, sensei! | あっ! ちょ、先生! | UGH! Master! Get it together! |
いくでッ! | Here we go! | 行くで! | Awaaay we go! |
下から来るよ! 気をつけて! | It's coming from below! Be careful! | 下から来るよ! 気をつけて! | Watch out! They're gonna strike from below! |
サメさんの口に 何か投げ込んで 攻撃できないかな? | Can't we attack the shark by throwing something into its mouth? | サメさんが口を開けた時に 何か投げこんだら、 ビックリして 止まってくれるかも? | If you lob something into that shark's open mouth, it might stop Shiver cold! |
今だ~! これで 決めちゃえ! | Now~! Let's use this to our advantage! | これでキメちゃえー!! | She's megalo-DONE! Now finish her off! |
反応はあの扉の奥だよ! | The reaction is behind that door! | 反応があるのは この先やんね! | The reading is coming from just up ahead! |
先生 しっかりしてや~! | Sensei, pull yourself together~! | 先生、おきばりやす~! | OK, Master Mega. Show your pearly BITES! |
空でも 暴れさしてもらいます! | I'm going to rampage in the sky as well! | 空中でも 暴れさせてもらいますえ! | Let's swirl things up—way, WAY up! Haha! |
センセ しっかりして~! | Sensei, pull yourself together~! | せんせっ! はよ水の中へ! | Master! Get us back in the water! NOW! |
も~ かなんな ホンマ! | I can't stand it! | も~、かなわんな ほんま! | Ugh. Stop embarrassing me, Master! |
仕切り直しと いきますえ! | Let's start over! | 仕切り直しと いきますえ! | We'll shred you this time for sure! |
Site 5 - Eco-Forest Treehills
Trouble Round Every Corner
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
コジャケが役にたちそうね | I guess Korczak will have to do. | コジャケくんが 役に立ちそうやね | Maybe Smallfry can help you out here... |
まだまだ物陰に隠れてそうよ、気を付けて! | They're still hiding in the shadows, watch out! | いっぱいいるけど、まだまだ かくれてそう… | Ugh, there's so many of them! And they're hogging all the high ground... |
今までのタコより手ごわいわよ! | They're tougher than the octopi we've seen so far! | バイタコトルーパー! タコトルーパーより手強いよ! | Watch out! There's a Twintacle Octotrooper up there! They're way tougher than regular Octotroopers. |
ウルトラショット 射程が長いから遠くのタコもイチコロよ | Ultra shot. Long range. It'll take out the octopi from miles away. | ウルトラショットなら、遠くのタコも イチコロやね | That Trizooka will let you splat far-off Octarians! |
もう一息だね | We're almost there. | もう ひと息だよ! | Alllmost there... |
The Upside to Enemy Backsides
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
コイツも前からじゃ倒せないよ! | You can't beat this guy from the front either! | タテ持ちか! 㾀ボムか コジャケくんで気を引き 背中うつ! | A shield? Ha! Just hit 㾀 to distract it with a bomb or Smallfry, then shoot it from behind. |
普通のタコスタンプじゃない!? | That's just a regular octopus stamp! | また来るよ! ウェーブ注意!! | Here they come again! Watch for those shock waves! |
さぁ、ゴールが見えたわね! | Come on, you've seen the finish line! | あ、ゴール見えてきた | Goal's in sight. Let's do this! |
気負付けて!衝撃波が来るよ! | Get fired up! Here comes the shockwave! | わ! まだいる! | Oh! Here comes their friend! |
ぷにぷにした背中が弱点みたいね | Looks like it's weak spot is its squishy back! | タコスタンプは 背中が弱点だよ! | Wait for 'em to land, then hit those Octostamps where it hurts! |
Uh-Oh! Too Many Snipers!
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
ゴールはまだ上だね | The goal is still up there. | ゴールは まだ上やね | Still more climbing to do, huh? |
よく見つけたね! | You found it well! | よく見つけたね、さっすが3号! | You're a regular crate magnet, Agent 3! |
やっと屋上~! | Finally, the rooftop~! | やっと屋上だー! | Whew! You made it to the top! |
どこから狙われてるの~? | Where are they targeting us from? | なになに? どこから ねらわれてるのー?! | Watch out! They've got you in their sights already. |
とりあえず登れるとこ探すべ | Let's just find a place to climb. | とりま、登れるとこ探そ | There's got to be a way up there... Keep looking for a surface you can ink and climb, Agent 3. |
Barriers! They've Got You Covered
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
タコミラーボール 先に倒すか バリアん中 入っちゃうか やね | Tacomillerball, you're either gonna have to take it down first or get inside the barrier. | タコミラーボール上から倒すか、バリアの中に入っちゃうか… | OK, if you wanna take down an Octodisco, you gotta either hit 'em from up top or go inside their barrier. |
3号ならどう攻める? | How would No. 3 attack? | ふむ… 3号なら どう攻める? | Hm... How do you wanna tackle this, Agent 3? |
おけおけ この調子でいこー! | O-okay, o-okay, I'll keep going like this! | この調子でいこー! | Keep it up! |
N/A | N/A | オケオケ~♪ | Ha! Sweet! |
きっちり回収 3号はしっかり者だね~ | He's got the balls! He's got the balls! | きっちり回収! 3号はしっかり者だね! | Wow, you're thorough! |
ゴール前 正念場だね 気合入れてこー! | It's the critical moment before the finish line! | ゴール前の正念場だね、気合い入れてこー! | You're almost there. Psych yourself up and LET'S DO THIS! |
プロペラで スィ~ッとね | Propeller and all! | プロペラ回して スィ~ッとね | Fwoom goes the propeller! |
ナイス! おつかれ 3号ー! ゴールまでの橋もかかったよ! | Nice! Good job, No. 3! The bridge to the goal is finished! | ナイス! おつかれ、3号! | Way to go, Agent 3! |
タコミラーボール やね かたいし バリアも張るから しぶといよ | That's a tough ball, and it's got a barrier, so it's gonna be tough to get rid of. | タコミラーボールがおる… かたいし、バリア張ってくるから しぶといよ | An Octodisco... Their barriers make them a real pain to deal with. |
上へ まいりま~す | I'm going up! | 上へ まいりま~す | Going up! |
ビートタコスタンプだ ウェーブ攻撃に注意だよ! | Beat Taco Stamp. Watch out for the wave attack! | ビートタコスタンプだ! ウェーブ攻撃に気をつけて! | An Amped Octostamp! Watch out for shock waves! |
高い~ | High! | ひぇー! 高いー | Just don't look down... |
さ~て タコさん とっちめよー! | Well, let's go get this octopus! | さーて 行きますかー! | Alright, let's go! |
わ! バリアだ! 外からの攻撃は 防がれちゃうよ! | Whoa! It's a barrier! It'll block any attacks from the outside! | わ、バリアだ! 外からの攻撃は 防がれちゃうよ! | You're not gonna have any luck shooting through that barrier. |
やるねえ 3号~ | Nice work, No. 3! | やるね~ 3号 | Not bad, Agent 3! |
そこの広場 タコいっぱいやね 物陰を使って 対処しよ | That square is full of octopi. Let's use the shadows to deal with them. | そこの広場、タコいっぱいやね カベを使って 対処しよ | That's a lot of Octarians... Maybe you can use the walls to get around 'em? |
げ あの組み合わせは 大変そ~ | That's a tough combination! | うわ、あの組み合わせは 大変そ~ | Ugh... This is gonna be annoying... |
よーし! 3号 やっちゃえ~! | Okay..! Let's do it, No. 3! | そんじゃ、いっちょ やっちゃって~ | Time to do some damage! |
ナイスナイス! | Nice, nice! | ナイスナイスー! | That was cool! |
おつ~ 次いこっか | Good job! Let's move on! | おつ~ 次行こっか | C'mon! We gotta keep moving! |
A Compulsive Collector's Paradise
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
コジャケをタコドーザーの頭にぶつけてみよー | Try to hit the octopus dozer's head with a kojake! | コジャケちゃんを タコドーザーの頭に乗っけたら、どうなるんだろ? | Think li'l Smallfry might enjoy hitching a ride on top of a Flooder? I know I would! |
急いでイクラ集めよう | Hurry up and collect the salmon roe! | さー はりきってイクラ集めてみよー! | OK, you just have to nab 60 Power Eggs in here. No sweat...but get moving! |
あと半分! | Half a minute to go! | あと半分! がんばって! | Halfway done! Don't stop now! |
カーリングボムはタコドーザーをすり抜けるよ | The curling bomb will go through the takodozer! | カーリングボムは タコドーザーを すりぬけるんよ | Curling Bombs can slide right underneath a Flooder. They're your slippery little helpers! |
タコドーザーに見つかったら、インクに隠れてやり過ごそう | If the takodozer spots us, we'll hide in the ink and get away with it! | タコドーザーに見つかったら、インクにかくれて やり過ごそっか | If a Flooder spots you, try hiding in your ink. It's survival, not cowardice! |
Zipping over the Neighborhood
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
あ、カギだ | Oh, it's a key! | あ、カギだ! | Spla-ZOW! There's a key! |
N/A | N/A. | ドーン! | Spla-POW! Got 'em! |
タコ遠いね カギヅメいっとく? | How far away is the octopus? Should we try the key? | タコ遠いね、 㾀ショクワンダー いっとく? | Hm. Those Octarians are juuust out of reach... Looks like a job for the unsplatable 㾀Zipcaster! |
お宝たくさんだ~! | So many treasures! | よっしゃー! | Wow! It's a prepacked Power Egg party in here! |
お宝発見♪ | We found treasure! | やったね! | Spla-SECRET! Nice find! |
カギが必要やね | We need the key. | 㾀カギが必要やね | There must be a 㾀key around here somewhere. |
近づいてとっちめよう | Let's get closer and catch him! | 近づいて とっちめよ~ | Zip up close and splat that baddie! |
ナイスとっちめ | Nice catch! | ナイス! | Spla-BAM! |
屋根を駆け タコを誅する 影一つ~ | I'm gonna run the roof and dim the octopus. | 地を駆け 宙を舞う 影ひとつ~ | ♪Swimming through the ink! Dashing through the sky! Fuzzy Octos tremble as our hero zips by!♪ |
屋根をうまく利用してこ | We'll use the roof to our advantage. | 高い場所を うまく利用してこ | Make good use of higher ground whenever you can. |
あのタコ 結構強いから注意 | Be careful, that octopus is pretty strong. | アイツ けっこう強いから注意ね | More baddies up ahead. Be careful! |
門番も付属 | There's a gatekeeper, too! | やっかいそうな門番もおるね… | And they've doubled up on gatekeepers to match. |
お宝発見!? でも取れない~ | Found the treasure! But we can't get it off! | いいもの発見! でも取れないよ?! | Ooo, that crate looks like it has some goodies... but they're locked behind that glass! |
お~ カギヅメなら超えてけるね | Oh, well... If it's a claw, we can get over it. | お~ ショクワンダーなら こえていけるか | Oh, duh! The Zipcaster lets you zip right over 'em! |
N/A | N/A | ぬけ目ないね~ | Nothing slips by our splatty hero's senses! |
げ コマンダー | Commander! | む、タココマンダーか | Uh-oh. That Octocommander looks ready for you... |
オッケー | Okay! | やるー! | Spla-BOOM! You did it! |
門も開いとるね | The gate is open, too. | 門も開いたね | The gate is opening too! |
スナイパー注意! | Sniper alert! | わわ、タコスナイパー! | Octosniper! Quick, find cover! |
前方に巨大門を確認 | I see a huge gate ahead. | 前方に 大きな門を確認! | Whoa. Those gate doors are huge! |
後に残るは インクの飛沫~ | All that's left is a spray of ink. | 後に残るは インクのしぶきー | ♪Zip, zip, zip! Ziiipcasteeer!♪ |
One-Way Ride through Target Town
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
マト撃破! はやいはやい! | Mato destroyed! Quick, quick, quick! | マト撃破! はやい! | Target destroyed?! That was fast! |
3号ーー! | No.3! | 3号ーー! | Agent 3?! Nooo! |
全てのマトを撃破せよ! | Destroy all the Matoes! | すべてのマトを撃破せよ! | You have to hit EVERY target you see! |
前方にマトタワーを確認! | I see Mato Tower ahead! | 前方に マトのタワーを確認! | Tower of targets dead ahead! |
やるーー!! | I'll do it! | やるーー!! | Wow, you're really good at this! |
自分の感覚を信じるんよ | Trust your instincts. | 自分の感覚を信じるんよ | The tough keep on grinding! |
いい調子 がんばれ3号! | Keep up the good work! | いい調子! がんばれ3号! | Keep it up, Agent 3! Almost done! |
ふぃ~ おつかれ3号 | Good job, kid! | ふ~、おつかれ3号 | That was...a lot. Great work out there, Agent 3. |
ナイスショット! | Nice shot! | ナイスショット! | SUPER nice! |
よ~く狙って~ | Aim well... | よーく ねらってー | Aim carefully... |
決してあきらめずに、 | Never give up, | まだまだ! あきらめずに、 | Don't give up! When the going gets tough... |
N/A | N/A. | すごいすごい! | I can't believe what I'm seeing! |
あと少し! | Almost there! | あと少し! | Ooo, you're so close! |
やった! 作戦完了!完了だよ! | We did it! Operation complete! It's done! | やった! ミッション完了だよ! | PHEW! Mission complete! |
よし! 3号出撃だー! | Okay, let's go! Let's launch launch No. 3! | よし! 3号出撃だー! | OK, Agent 3! Ready for high-stakes target practice? |
タワー壊すの はやっ!? | Destroy the tower. | タワー壊すの はやっ?! | You already got 'em all?! |
大詰めかな 最後まで集中! | I guess it's the big final. Focus to the end! | 大づめかな、最後まで集中! | Final stretch! Don't lose focus now! |
N/A | N/A. | オッケー! | Nice! |
Making Waves with Splashdowns
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
チャクチでガンガン登ってこ! | Climb up as fast as you can with the Chakuchi! | スーパーチャクチで ガンガン登ってこ! | Splashdown as much as you want to get to the top, Agent 3. |
どーん! | Dooooo! | どーん! | Hahaha... YES! |
決まった | That's it! | 3号 かっこいーー! | You almost look TOO cool, Agent 3! |
まとめてどーん! | All together, boom! | まとめて ど~ん♪ | All together now... Kaaa-BAM! |
落ちないように注意だよ | Be careful not to fall off! | 落ちないように注意だよ | Here's a pro tip for you... Don't fall! |
上に登るプロペラリフトやね | It's like a propeller lift going up! | 上に登るプロペラリフトやね | Hey, another propellervator! |
Rスティック押し込みでスーパーチャクチ! | Super Chakuchi with the R stick pressed in! | 쳍㽌を押して スーパーチャクチ! | OK, so...what you want to do here is press 쳍㽌 to do a Splashdown. |
N/A | N/A | ど~ん | Ka-BAM! |
下から回り込めそう | I think we can go around from below. | 下から回りこめそうだね! | Looks like you can take the low road to get there. |
注意されたし | I've been warned. | 注意されたし! | It spotted you! Rude. |
足元にドーンってチャクチするよ! | I'm going to chuck Dawn at your feet! | 足元にドーン! ってチャクチするよ! | Try it! You'll splash down where you stand. Ka-SPLAT! |
ナイスチャクチ! | Nice chuckles! | ナイスチャクチ! | Splashdown from way downtown! |
お得だねー | That's a good deal! | お得だねー | An "all you can Splashdown" level? NIIICE! |
ここでは、何度でもチャクチできるみたい | I guess we can chuck as many times as we want here! | ここでは何度でも チャクチできるみたい | Ooo, and in this area you can do it as many times as you like! |
今度は横方向のリフトか | Now for the lateral lift! | 今度は横に動くリフトか | Ah, this lift must move horizontally. |
どーん!! | Boom! | ヒュ~! | Ka-BAAAM! |
正面にタコスナイパー! | Taco sniper in front! | 正面にタコスナイパー! | Oh no. Octosniper dead ahead! |
Low Viz, High Risk
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
あれって…タコスナイパー? | Is that... a taco sniper? | あれって… タコスナイパー? | Is that...an Octosniper? |
わぁ!インクびっしり~ | Wow! It's covered in ink! | わ! インクびっしりー | Ew! It's totally soaked! |
すごいとこ登ってんね…! | You're climbing up a hell of a place..! | すごいとこ登ってんね… | What a climb! I feel tired just talking to you about it! |
あー!通ってきた道 落ちちゃってる! | Ah..! The path we took, it's fallen off! | あー! 通ってきた道、落ちちゃってる! | Well, there goes our way back outta here... |
タコって几帳面やね | Octopi are so meticulous. | タコって きちょうめんやね | Those Octarians don't miss anything, do they? |
N/A | N/A | やったね | Ha! Take that! |
あれ?戻ってきた? ということはこの先 注意してね3号 | What? He's coming back? That means be careful where you're going, No. 3. | あれ、もどってきた? ってことは この先… 注意して、3号 | I have a bad feeling about this... Be careful up ahead. |
このトビラって… たしか向こうから通ったよね | This door... I think we came through it from the other side. | このトビラって… たしか向こうから通ったよね? | I'm pretty sure we came through this gate earlier. |
3号おつかれ~ なんか 変な感じやったね | Good night, No. 3... It was kind of weird, wasn't it? | 3号 おつ~ なんか変な感じやったね | Well, THAT was weird... Not bad, Agent 3. Not bad. |
N/A | N/A | あれ?! そこさっきも登ってなかった? | You really like the high ground, huh? |
後ろ向いてる! チャンスチャンス! | He's looking back! Chance, chance, chance! | 後ろ向いてる! チャンスチャンス! | It's turned around! Now's your chance! |
視界悪いし 足場も悪いし 向きが変なタコもいるし…とりま 気をつけてね3号 | Visibility is bad, the foothold is bad, and there's an octopus facing the wrong way... Anyway, be careful, No. 3! | 視界も足場も悪いし、後ろ向きなタコはおるし… とりま 気をつけてね、3号 | Bad visibility and Octosnipers... Ugh, what a combo! |
N/A | N/A | もどれないけど、なんとかなるっしょ | No going back now! But it's probably fine. Probably... |
ナイス! | Nice! | ナイス! | Nice! |
大きなトビラ~ 開いてるし 入っちゃお! | A big door~ It's open, let's go in! | 大きなトビラ! 開いてるし、入っちゃお! | Nice gate! It's both inviting AND ominous! |
Shooter on Rails
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
ぷぎゃっ(仮) | Pugyah! | わわっ | Oof. We'll pretend we didn't see that. |
やるねー(仮:ストリンガー使用時) | Nice work! | すごーい! | You're a ringer with that Tri-Stringer! |
さすが(仮:14式竹使用時) | That's what I'm talking about! | さっすがー! | You bamboozle with the bam-best of 'em, Agent 3! |
よゆうよゆう(仮:ジェッパ使用時) | You're good! | ヨユ~やね♪ | ♪Easy squeezy!♪ |
あと1コ仮) | One more!) | あと1コ! | One! More! Tiiime! |
すごー(仮:一気に8個のスイッチON) | Amazing! | やるじゃん、3号 | Whoa. You're really good at this, Agent 3! |
ぐるぐるぐるぐる(仮:真ん中のスイッチ押せていない) | グルグルしてる… まだ塗ってないスイッチある? | Looks like you're stuck in a loop. Miss any switches? | |
ぎゃっ!!(仮) | Gee! (Tentative) | あっ!! | Yiiikes. |
おもいきってジャンプ(仮) | Jump with all your might. | 思い切って ジャンプ! | Jump! Jump like you've never jumped before! |
あちゃー(仮) | Oops! | あちゃー | Oof. How's the water? |
裏にも!(仮) | Also in the back! (Tentative) | 裏にもあった! | Hidden on the back?! Ooo, sneakyyy... |
のぼれのぼれー(仮) | Ride up, ride up (tentative) | 行け行けー! | Go, go, go! Ride that rail all the way to the top! |
レッツ ライド~(仮) | Let's ride! | レッツ ライド~ | Let's ride! |
てっぺんいくよー(仮 スイッチ全部ONにした) | We're going to the top! All the switches are on. | てっぺん行くよー! | Looks like you're in the clear! Nice job. |
Simply Zipcastic!
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
降りられるところ少なそうだから 良い感じに登って行かなきゃだね | There's not much room to climb down, so we'll have to make a good climb | 下りられるところ少なそうだから、 気をつけて登ってかんとね | Hey, uh... Whatever you do, don't slip. |
良い眺めやねぇ おじーちゃんにも見てほしいな | It's a nice view I wish grandpa could see it | いい景色やね~ | Gotta admit it's kinda pretty here. |
バビューン!爽快~! | Boom! So exhilarating! | バビューン!! | YAAA-HOOO! |
てっぺん目指してこ~! | Let's go for the top! | ショクワンダーで、てっぺん目指してこー! | Well, this should be fun. Get ready to ride your Zipcaster all the way to the top! |
オルタナの空も キレイやねぇ | The sky over Alterna is beautiful, too. | オルタナの空も キレイやね~ | The sky is real pretty and pretty real. Even though it's fake. |
お てっぺんみえたー! | Oh, I can see the top! | あっ、ゴール見えたー! | There's the goal! |
高いな~ | It's so high! | ひぇー、高いよー | Wow! That's one way to find out if you're afraid of heights... |
高っ! | So high! | 高ッ…! | You're making me dizzy, Agent 3! |
You'll Go Far If You Shoot Far
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
お~ 上も見逃さない さすがやね 3号 | You're good, No. 3. | 上も見のがさないとは、3号 さっすがー! | No crate is safe from you, Agent 3! Not even the high-up ones. |
ガラスの向こうに スイッチあるね どうにかして 塗れそう? | There's a switch behind the glass. Can you paint it somehow? | ガラスの向こうに スイッチあるね どうにかして 塗れそう? | There's the next splat switch, just behind the glass. Think you can ink it from here? |
お~ これまた 大がかりに動くね | Another big move. | おおー、動く! | There's the way forward! Why is this so exciting?! |
前方の建物てっぺんに ゴール確認! | The goal is at the top of the building in front of us! | 前方の建物てっぺんに ゴール確認! | I see the goal! Just a quick climb up those ramps, and then we're done. |
逆さタコトルーパー 疲れそうやね… | Upside-down Octopus Trooper, you look tired... | 逆さタコトルーパー、頭に血が上りそうやね… | Oh! Hey there, Octotroopers. Just hanging out in here? |
おつかれ3号~ | Good night, Trooper 3. | ようやく てっぺんだね 3号、おつかれさま! | You're on top of the world! At least...this small part of the world. Nice work, Agent 3! |
あのスイッチ 塗ったらいいのかな? | Should we paint that switch? | あのスイッチ、塗ったらいいのかな? | Looks like the first step is easy. Ink that splat switch! |
なるほど 射程をイカした 戦い方だね! | I see... a method of battle that makes use of range! | なるほど、射程をイカした 戦い方だね! | Making use of your weapon's long range, I see. That's good thINKing! |
道つながったね さ~ いよいよ 登頂するよ | We're connected. Now we're finally going to the summit. | 道つながったね さ、登っていきますか~ | There's our path forward. Let's get climbing! |
わわ リフトがあがってきたよ | The lift is coming up! | わわ、足場が上がってきたよ! | Oh, hey! You made that platform move! |
いいねー 3号! | Nice! | いいね~ | 'Scuse us, fellas. Comin' through! |
ビックリしちゃったね! | You scared me, didn't you? | ふー… いきなりねらわれて ビックリしちゃったね! | Phew. That sniper had some nerve, ruining your dramatic entrance. |
てっぺんの タコスナイパー 撃破! | Taco Sniper at the top! | タコスナイパー撃破~! | Eat ink, Octosniper! |
わ!壁が開いたよ! | Wow! The wall's open! | わ! カベが開いたよ! | Whoa! The wall, uh...opened! |
N/A | N/A | まずは、広場のタコたち どうにかせんとね | Sure, but Agent 3 has to clear the plaza of all the Octarians first. And they're...plentiful. |
なるほど そこから登って 直接… ナイス 3号! | I see. Climbing up from there, directly... nice No. 3! | なるほど、そこから登って 直接! ナイス 3号! | The direct approach, eh? Nicely done. |
Learn to Reflect, and This One Is in the Bank
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
ガラスの向こうでスイッチが回ってる! | Behind the glass, a switch is turning! | ガラスの向こうで スイッチが回ってる! | Ah! There's some splat switches spinning behind that glass! |
やったー! なるほどねー! | Yay! I see! | やったー! なるほどね! | You did it! I love to watch an artist at work. |
はっや!? | What? | はっや! | Pow! One more! |
あ! 回転方向が変わった! | Ah! The direction of rotation has changed! | あ! 回転方向が変わった! | It's rotating in a different direction now! |
今度こそおわりみたい おつかれ~3号 | I think we're done this time. Good job, No. 3! | これで最後かな、おつかれ~3号 | That's the last of them! Way to go, Agent 3. |
よ~し! はねっかえりの本領発揮だ! | Good~! The rebound is in full swing! | よーし! ラインマーカー投げまくるよー! | Ready to DRAW your sub weapon? Let's put that Angle Shooter to work! |
タイミングを見計らってドーンか | You timed it perfectly and boom! | タイミングを見計らって ボム風船にド~ンやね | Wait for it...then blast those balloon fish! |
見事なお手並み 流石だね | Nice work, you're doing a great job. | やるね、3号 | Nice one, Agent 3. |
なるほど 次は横ね | I see. Now for the side. | なるほど、次は横ね | Ahhh, I see! Now it's rotating horizontally. |
なんか動きだしたよ... | It's starting to move... | なんか動き出したよ… | Now it's moving! That's usually a good sign. |
一筋縄じゃいかない雰囲気 | I don't think this is going to be easy. | 1、2、3、4… 一筋縄じゃいかなそうやね | One, two, three...four stations. Looks like you'll have to get creative with that Angle Shooter. |
む! 今度はスイッチが3つ! | Hmmm..! Now there are three switches! | む! 今度はスイッチが3つ! | Now there are THREE splat switches to hit? Ugh. Aim carefully! |
ナイスー! | Nice! | ナイスー! | Nice job. |
N/A | N/A | まだいるよ! | There's more of them?! |
むむ? なんか手の込んだつくりだね | Hmm? This is very elaborate! | え? ここどーなってるの?! | Hm. What, uh... What are we looking at here? |
グッジョブ | Good job! | グッジョブ | So good! |
N/A | N/A | あのスイッチ、ちょっと遠いね | That splat switch is too far away for normal shots... |
いや 1号が挑戦するわけじゃないんよ… | No, it's not like No. 1 is challenging... | いや、1号がやるわけじゃないんよ… | That's Agent 3's job. You're not even down there! |
ラインマーカーなら 余裕っしょ | Line markers are enough. | ラインマーカーなら ヨユ~っしょ | Good thing you've got an Angle Shooter handy. |
Happiness Research Lab
Bet You Mist Us!
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
あと1匹だよ! | There's only one left! | あと1体! | Last one! Get 'em! |
N/A | N/A | また来た!! | INCOMING! |
ゴール・・・だよね? | The goal... right? | ゴール… だよね? | Wait...that's, like, the end. Right there. Isn't it? |
タコゾネスは上ね | The octopi are up there. | 上にも何かいるみたいだよ、気をつけて3号! | ABOVE! LOOK OUT! |
ウルトラショット! 離れた場所からでもドッカーン! | Ultra shot! Boom! Even from a distance! | ウルトラショット! これでなんとか 切り抜けられるかな? | A Trizooka! Now it feels more like a fair fight! |
うわー、いっぱい出てきたー! | Wow, there's a lot of them! | うわ、いっぱい出てきた! | They just keep on coming, don't they? |
N/A | N/A. | まだいるよ! | There's still a couple left. |
うかつに飛び込まないほうがいいかもね~ | Maybe we shouldn't jump in so fast! | うかつに飛びこまないほうが いいかもね~ | I know you like to just dive into stuff, but, uh... Just be careful. |
Octarian Heights
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
N/A | N/A. | うーん、なんかイヤな予感がするよ… | Anyone else picking up a reeeal sinister vibe up here? Is it just me? |
トリプルトルネード 3回しか投げられないから慎重にね! | Triple Tornado You can only throw three times, so be careful! | トリプルトルネードだ 3回までしか投げられないから しんちょうにね | Triple Inkstrike? Yeah, something rough is coming up. You can throw up to three strikes. Make 'em count! |
落ちるー! | It's falling! | おっと、下に動いとるね | Oh. I guess we're going down now. Sure. |
開いたー! | It's open! | 開いた! | Door's open! Looks like we have a surprise waiting... |
ゴールは上よ、どっかから登らなきゃ | The goal is up there. We have to climb up from somewhere. | ゴールは上だね、どっかに登れるトコないかな? | The goal is up above you! You just have to climb this nightmare tower of death...somehow. |
Torture Tour
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
で、どこで使うんだっけ? | So where do we use it? | 㾀カギゲット! …で、どこで使うんだっけ? | 㾀Key nabbed! Now...where do we use it? |
ウルトラショット 長い射程距離をイカそう! | Ultra shot. Long range squidgy! | お、ウルトラショット これ使ったら 安全に行けそ~ | A Trizooka?! Now we're talking. |
ウルトラハンコ! さあ、どいつをペチャンコにする? | Ultra Stumpy! Now, which one do you want to flatten? | ウルトラハンコだ! さてさて、何をペチャンコにする? | Sweet! Ultra Stamp! Time to flatten and splat 'em! |
まだ上のほうに1匹いるよー | There's still one up there! | まだ上の方に 1体いるよ! | There's one more camping out up above you. Climb down and fight fair, you coward! |
なんかブキミな静けさねー | It's so quiet up here! | さ~て、何が出るか | OK, it is WAY too quiet in here. Be ready for anything. |
この向こうがゴールっぽいけど カギがないねぇ | Looks like the goal is just over here, but we don't have the key. | この向こうがゴールっぽいけど カギが無いね | The goal must be hiding behind this vault... but we don't have the key... Ugh. |
カギゲットー! これでゴールへ行けるね | Got the key! Now we can get to the finish line! | カギはっけーん! これでゴールへ行けるね | You got the key! Phew... I didn't realize I was holding my breath. Can you get out of here now? |
Conserve Ink—Splat Sustainably
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
インク、あと5パーセントしかないよ~… | I only have 5% ink left... | インク、残り少ないよ! | Almost empty! |
11以上14イカの敵を倒しておる(総数15) | I've killed 11 more than 14 squids (15 in total)! | あんだけのインクで けっこうな数のタコ倒したね~ | Wow! You were sinking 'em left and right. Way to make every drop count! |
今の3号なら ブキと作戦駆使していけるよ! | I'm sure the current No. 3 will be able to do it, making full use of his weapon and strategy! | 今の3号なら、うまく乗りこえられるって 信じてるよ! | You've totally got this, Agent 3! |
ゴリ押し…それもまた戦略なりじゃ と、指令も言っとるよ | Pushing hard... that's also a strategy... says the commander. | 「戦わずして勝つ… かなりイカしている」 と、 司令も言っとるよ | Wanna know what the Captain's saying? "Winning without fighting...now, THAT'S victory!" |
ボチボチ頑張れたほうじゃな と、指令も言っとるよ | The mission commander also said, "You're doing a pretty good job. | 「まあまあ イカしてると思う」 って、 司令も言ってるよ! | The Captain's all like, "That was pretty good, but they're still no ME!" |
タコ全員倒しちゃった感じ? | Did you kill all the octopi? | もしかして、タコたち 全部やっつけちゃった?! | Did you get 'em all? |
敵1体も倒さずじゃがインク使用形跡があるのう | We didn't kill a single enemy, but there's evidence of ink use. | インクは使ったけど、1体も倒さずにゴールできたね! | Now, THAT was slick! You didn't take out a single one of 'em! |
インク1度も使わずだったね~ | We didn't use ink once. | わわ! 一度もインク使わずにゴールまで来ちゃったよ! | Just inkredible! You didn't fire a drop! Wow! |
インク補充は無いから慎重にね! | There's no ink refill, so be careful! | インクは回復しないから 気をつけて! | Careful! If you run out of ink, that's it. No refills! |
結構頑張れたと思うのじゃ! と、指令も言っとるよ | I think we did pretty well! And that's what your orders say. | 「けっこう イカしてると思う!」 って、 司令も言ってるよ!! | The Captain's saying, "Yep! That was inkredible!" |
1以上10イカの敵を倒しておる(総数15) | You have defeated 10 squid over 1 (total 15). | もうすぐ ゴールだよ! なんとか たどり着けたね | Keep up the pace. We'll be outta here in no time! |
敵の本陣に潜入! って感じだね! | Infiltrate the enemy's main camp! That's what it looks like! | うぅ… ゴールはまだー? | Ugh... How come we're not there yet? |
インク、支給量の半分使っちゃったよ~… | We've used up half of our ink supply... | インク半分使っちゃったよ! | Only a quarter tank left! |
あとはゴールを目指すのみ! | All we have to do now is to reach the goal! | あとはゴールを目指すのみ! | Now you just gotta get to the end! |
N/A | N/A | シャープマーカー使いこなせてるね! 3号 すごい!! | You're an ace with that Splash-o-matic! Great job! |
何アレ… アヤシイ… | I don't know what's going on... | 気をつけて進むんよ 3号 | It gets pretty wild up ahead... |
わー… インクなくなっちゃった… | I'm out of ink. | あ、 インクなくなっちゃった… | Aaand that's the last of the ink. |
うっかり撃つのは仕方ないことじゃ と、指令も言っとるよ | The order also says it's inevitable that you'll accidentally shoot. | 「カツヤクとしては 文句なしだ」 と、 司令も言っとるよ | I can hear the Captain saying, "Way to keep 'em out of your crosshairs." |
The Enemy Ink Is Lava!
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
N/A | N/A | おつかれ~! | Not bad! |
敵インクを踏んだらダメなんだって カーリングボムの出番だ! | He said you can't step on enemy ink. Cue the curling bomb! | 敵インクに さわったらアウトか~ カーリングボムで なんとか進むしかないね | Whatever you do, don't touch the bad guys' ink. You're gonna need to use the Curling Bomb to move. |
もうひといきやね 3号がんばれ | One more step. Go for it, No. 3! | もう少しやね、がんばれ3号 | Almost there. You got this! |
短くなるから注意! | Be careful, it's going to be short! | 㾀を長押ししちゃうと、 カーリングボムの進む距離が短くなるから注意! | Careful! If you hold 㾀 and charge a Curling Bomb, it'll get bigger, but it won't travel as far. |
2もう投げられないよ(仮) | 2, you can't throw anymore. | もう1回 投げられないのー?! うぅ… 3号、進めそう? | It's too bad you can't throw out a few more, huh? |
見えた!デンチナマズ! | I see it! Dench catfish! | あそこに見えてるの、ゴールじゃない?! | Hey, there's the end! |
5もう投げられないよ(仮) | 5, I can't throw anymore. | 投げるタイミングが 大事やね~ | Really gotta time the throw here, huh... |
3号 すご~い! | No. 3 Amazing! | 3号 すごーい! | That was amazing! |
7もう投げられないよ(仮) | No. 7, I can't throw anymore! | あの動いてるやつ、うまく使えんかな… | Can we use those moving thingies somehow? |
4もう投げられないよ(仮) | No. 4, you can't throw any more! | あの回ってるカベが ジャマだよー! | That twirling wall is annoying... |
ボムの構えは、ZLでイカになって Rボタンをはなすと解除できるよ | To release the bomb stance, press ZL to turn into a squid and release the R button. | カーリングボムの構えは、 㾀押しながら 㾀を離すとキャンセルできるよ | If you gotta cancel out of a Curling Bomb, transform by hitting 㾀, then let go of 㾀. |
カーリングボムは インクタンク満タンでも 投げれるのは 1回やから慎重にね | You can only throw a curling bomb once, even if your ink tank is full, so be careful! | カーリングボムは、インクが満タンでも 1回しか投げられないから 気をつけてね! | You only get one Curling Bomb per area, so watch your aim! |
デンチナマズはっけ~ん …敵インクもびっしりやね | Dench catfish! ...and it's covered in enemy ink too! | ゴールはっけ~ん 敵インク びっしりやね… | There's the end, but...look at that mess! |
3号さっすが~ | Nice work, #3! | 3号、さっすがー! | Never doubted you for a minute! |
1もう投げられないよ(仮) | One, you can't throw anymore. | 投げたら、あとはボムが塗ったところを 進んでみよー! | Now just follow the path the bomb made. |
3もう投げられないよ(仮) | 3... you can't throw anymore... | これで向こうまで行くしかないんだよね… ファイトー! | That's that. Better get going! |
Keep It Rolling
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
親玉、討ち取ったり~! | I'm the master, and I'm going to take it down! | 親玉、討ち取ったり~! | Got 'em! Well done, Agent 3. |
ZR押しっぱなしで、床をヌリヌリしながら移動できるよ | Hold down ZR to move around the floor while you're slimming down! | 㾀押しっぱなしで、地面をヌリヌリしながら進めるよ | This looks like a sweet spot to hold down 㾀 and just go to town with the roller. |
ナイス3号! | Nice #3! | ナイス 3号! | Nicely done. |
2体まとめて!? さっすが~ | Two at once! That's what I'm talking about! | 2体まとめて?! さっすがー! | Two for one! Count it! |
これ、背後からとっちめれるね | I can take them out from behind. | これ、背後から とっちめられるな | Now who's in trouble? |
あ、 もちろんわかっとったよ ねぇ1号? | Oh, of course I knew that. | もちろん気づいとったよ ね、1号? | Uh...we knew that was there. Didn't we, Agent 1? |
N/A | N/A. | 油断大敵ってね~ | Heh. Never let your guard down, Oct-HAIR-ian... |
あ! イクラビン | N/A! Ikurabin! | あ、イクラ出た! | Sweet! Always nice to pick up some Power Eggs for your efforts. |
いきなりのタコ! | A sudden octopus! | いきなり?! | GAH! Already with the Octarians?! |
N/A | N/A. | あぶな! まだいた | That was close! I wasn't expecting one to be hiding right there. |
ZRちょい押しで横振り、 ジャンプしながらZRで縦振りだー! | A little ZR for horizontal swing, ZR for vertical swing while jumping! | フツーに 㾀で ヨコ振り、 ジャンプして 㾀なら タテ振りだー! | That roller doesn't just roll. Tap 㾀 for a horizontal swing, or jump and press 㾀 for a vertical swing! |
パワフルやねぇ ローラー慣れてきたかな? | Powerful! Are you getting used to the roller? | パワフルやね~ ローラー慣れてきた? | That was awesome! Are you turning into a roller main? |
足元注意! 慎重にね | Watch your step! Careful! | 足元気をつけてね! | Watch your footing here, Agent 3! |
盾持ちかぁ うまくスキをつけないかな? | Shield holder... How's he going to find a way to get in the way? | うまく スキをつけないかな? | You might still be able to sneak behind this one... |
その調子だよ! | Keep it up! | その調子だよ! | You're on a roll with that roller! |
ジャンプマット B押しっぱなしで大ジャンプ! | Jump mat. Press and hold B for a big jump! | ジャンプマット、㾀押しっぱなしで 大ジャンプ! | Remember—you can hold 㾀 on a bounce pad to jump super high! |
と、 当然じゃん! | And, of course! | え?! も、もちろん! | Yes. Yes, we did. |
うわ~ 盾持ちにスナイパー…気合入ってるね | Shield holder, sniper... you're really into this! | うわ、タテ持ちにタコスナイパー… 気合い入ってんね | Oh, boy. You got Octosnipers, shields, and more. But you know what else you got? THIS. And your roller! |
!? 抜け道だ~! | What? It's a way out~! | ぬけ道だー! | Ooo, you found a way around! |
ジャンプしながらの縦振りなら、インクを遠くまで飛ばせるよ! | If you swing vertically while jumping, you can send ink far away! | ジャンプからのタテ振りなら、インクを遠くまで飛ばせるよ! | Here's another chance to really fling that ink. Jump and fire at the same time to splat them! |
That Sinking Feeling
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
!? | What? | え?!!! | Huh?! |
ぐる~っと登って てっぺんがゴールだね | Climb around and reach the goal at the top! | ぐるーーーっと登って、てっぺんがゴールだね | So it looks like you're gonna have to go all the way around, then climb up to the top. |
ラストスパ~ト | The last spurt! | ラストスパ~ト! 急いで! | Almost there! C'mon! |
てっぺんが見えてきたよ! | The top is in sight! | てっぺんが見えてきたよ! | I can see the top! |
ワワワ!? どんどん沈んどるよ! とにかく上に逃げるべ! | Wah-wah! We're sinking fast! Anyway, we should run up! | どんどん しずむ! 3号、とにかく上へ! | It's, uh...still sinking. Quick, Agent 3! Up, up, up! |
なんか床が沈みだした!? 後ろの橋も崩れちゃってる! | The floor is sinking! The bridge behind us is collapsing! | ユカが しずみ出した?! 来た道も くずれちゃったよ! | The floor is sinking... Wait—why is the floor sinking?! |
まあ 迷うことはなさそうだね | Well, it looks like we won't get lost. | まあ、迷うコトはなさそう | Well, at least you won't get lost. |
Breathe In, Breathe Out
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
お~地形が変わって登れそうやね 上にもタコの気配がするから 慎重に~ | The terrain has changed and it looks like we can climb. There's an octopus up there, so be careful. | 登れそうな道が出てきたね タコに注意しつつ 行ってみよ~ | That new way up looks climbable! Just watch for Octarians... |
またどこか登れるようになったんじゃない? | I think we've got somewhere to climb again, don't you? | またどこか 登れるようになったんじゃね? | I think that's the way up. |
ナイス! | Nice! | ナイス! | You made that look easy! |
3号 おつかれ~ | Good job, No. 3! | グッジョ~ブ | Ha! That was fun! |
なんか動いてるけど3号なら余裕だよね!! | Something's moving, but I'm sure No. 3 has plenty of room! | あー! 上の方にゴール発見! なんか動いてるけど、3号なら行けるよね! | I see the goal up there, buuuuuut the path to it is moving. Well, good luck! |
もうデンチナマズまで 登れるじゃん! | You can climb up to the Dench catfish now! | もうゴールまで 登れそう! | The coast is clear! Let's wrap this up! |
N/A | N/A | イイネ! | Now, THAT was fresh! |
Dive and Dash
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
N/A | N/A | もいっちょ まてまて~ | Keep it up! Go, go, go! |
N/A | N/A | まてまてー | Oh! Don't get left behind! |
イカロール用意~ | Squid rolls ready! | 㾀イカロール用意… | Get ready to Squid Roll... |
わわっ、地形が | Oh, no! The terrain! | うわ、道が | Uh, what's going on here? |
タコミサイルくるよ! | Here comes the octopus missile! | タコミサイル来るよ! | Octomissiles incoming! |
ナイスチャレンジ! | Nice challenge! | ナイスチャレンジ! | Way to go! |
カウントスタート! | Start the count! | カウントスタート! | The timer is activated! GO, GO, GO! |
ナイスキャッチ! | Nice catch! | ナイスキャッチ! | Ooo, nice catch! |
N/A | N/A. | チョ~ ク~ル♪ | ♪Sweeet!♪ |
よけて3号! | Dodge #3! | よけて 3号! | Agent 3, get out of the way! |
N/A | N/A | ハイッ! | Hup! |
B長押しでイカのぼり! | Squid climbing with B long push! | 㾀長押しで イカノボリ! | Hold 㾀 to do a Squid Surge! |
N/A | N/A | ハイッ! | Hup! |
突っ走るよ3号! | Running forward, No. 3! | ゴールまで 一気に行くよ、3号! | Ready for this? Pressure's on, Agent 3! |
Mission: Fly-Fishin'
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
N/A | N/A | やったね! | Nice one! |
前方左 敵注意~! | Left in front of you, watch out for the enemy! | タコスナイパー発見! 注意されたし! | Octosnipers ahead! Be careful! |
おっけー | Okay... | オッケ~ | I knew you could do it! |
見極め必要やね | We'll just have to be careful. | 距離感が大切やね | Agent 1, Agent 3 basically has a jetpack. I think they can do it! |
ここ降りてくんやね | It's coming down here, isn't it? | ここ 下りてくっぽい | I see some platforms below us. Don't look down! Or...maybe do? It might be helpful. |
真ん中に見えるの、ボムじゃない? | Is that a bomb in the middle? | 真ん中に見えるの、 ボム風船じゃね? | I think there might be a balloon fish in the middle of them all... |
N/A | N/A | ジャンプポイント出たよ! | That's all of 'em! Look for a launchpad... |
Bボタンでジャンプできるよ | Press B to jump. | 㾀で ちょっとだけ うき上がるよ! | Remember—you can press 㾀 to get a little extra lift. |
全部ジャンプでいけそ? | Can we jump all the way down? | わ! ヌリヌリ棒がジャマだよー! | OK, you're going to have to figure out a way to get past those ink sticks... |
敵やで~ | Enemies! | む… 3号、いけそ? | Deep breath... You got this! |
ZLでイカ状態になれるよ~ | You can turn into a squid with ZL. | ジェットパック中も 㾀で センプクできるかんね | You can swim with 㾀! You won't lose your Inkjet. |
Don't Tease with the Keys
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
おけ(仮) | Oke! | うんうん | Just getting warmed up! |
さすがだね(仮) | That's what I'm talking about! | さすが3号 | I gotta admit you're kinda good at this. |
カギゲット(仮) | Got the key! | カギゲットー! | Hey, a key! |
これでぜんぶなのかな?(仮) | Is this all of them? (Is this all of them?) | これで全部っぽい! | That oughta be the last of 'em. |
通り道に仕掛けてみよー(仮) | Let's set it up on the street. | 㾀で スタコラーの通り道に 置いてみよっか! | Stick 'em in the Tentakooks' paths with 㾀! |
カギもってないっ(仮) | I don't have the key. | 㾀カギがいるみたい? | There's gotta be 㾀keys around here, right? |
お、ぜんぶたおした(仮) | Oh, I've got them all. | よし、倒しきったかな | And that's that. They're history! |
・・・一個も持ってない(仮:ナマズのとこ行くにはカギいるんや) | I don't have any keys... (Tentative: I need a key to get to the catfish.) | まずは カギを探してみよー! | OK, then let's find those keys! |
ゴールはあそこかー(仮) | The goal is over there. | ゴールは あそこかー | I think that's where we're headed. |
もイッコゲット(仮) | I got a new catfish, too. | もう1コ ゲット! | And another! |
このカギってあそこのかな(仮) | Is this key from there? | このカギ、あの辺で使えそうやね | There's a bunch of vaults up there. I'm gonna assume that's what the keys are for. |
羨望鏡みっけ(仮) | I found the mirror of envy. | ここから全体を見てみる? | Ahhh... Soak in that view! |
やった(仮) | We did it! | やるね~ | Take THAT! |
落ちないでねー(仮) | Don't fall off! | 落ちないように 気をつけて~ | Your shoe's untied. Ha! Kidding. But don't fall, OK? |
デンチナマズのとこ行くにはここ登らな(仮) | We have to climb up here to get to the catfish. | ここからゴールに続いてそうやね | Looks like this is the way. |
インクレール発見(仮) | I found the ink rail. | インクレール発見! | Inkrail ahoy! |
倒した(仮) | I beat him. | ナイス | Ha! Sweet. |
やるねー(仮) | Nice job! | いい感じ♪ | Ooo! That was a juicy one! |
ドアいっぱいある(仮:カギ探してほしい) | There's a bunch of doors. | ゴールへ行くには 㾀カギがいりそうやね… | Guess we need to find some 㾀keys. |
登ってゴールだー(仮) | We've got to climb to the finish line. | 登ってゴールだー! | Just a quick climb and we're golden! |
!!(仮:スタコラー逃走) | I'm going to climb up and get to the finish line! (Stakoler's on the run!) | あっ?!! | GAH! BOXES! |
そういや3号、いいサブ(ブキ)もってんね(仮) | Well, No. 3, you've got a nice sub. | トラップが 役に立ちそうやね | You know what'd be perfect right now? Ink Mines! |
あつまってきたねー(仮) | It's getting hot in here! | 集まってきたねー | Pretty sweet key collection you got there. |
Enter the Stamp Gauntlet
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
さあ、最後だよ! | Now, the last one! | もう ひと息だよ!! | One more! Stamp it out! |
Rボタンでハンコ投げることができるよ | Press R to throw the stamp! | この距離は ハンコ投げなきゃ届かなくね? | So far away! You won't make it unless you hurl that thing with everything you've got... |
N/A | N/A | 㾀で ハンコ投げつけちゃえ! | Don't forget to throw it with 㾀! |
1つ倒したらカウントダウンが始まるよ | Once you kill one, the countdown starts. | 1体倒したら カウントダウンが始まるよ | The countdown will start as soon as you splat one of these bowling-ball bozos. |
ZR押しっぱなしでラッシュ! Rで投げる! | Hold ZR to rush! R to throw! | 㾀押しっぱなしで ハンコ押しながら進めるよ 遠くの敵には 㾀で ハンコ投げつけちゃお | You can hold 㾀 down for rapid stamp smashin'. If the enemy is far away, hurl it with 㾀! |
2段目を狙って投げると一発で倒せるよ | Aim for the second level and you'll take it down in one shot! | 2段目に当てられたら 一発で倒せそうやね | If you can hit that middle ball, I bet you'll splat 'em in one shot. |
The Obscurest Chiaroscurist
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
あの影 分裂してるよ! | That shadow is splitting! | あの影 ぶんれつしてる! | The shadow is splitting up! |
N/A | N/A | あ! 本体が出た! 3号、今だよ! | Oh! His actual body is out! Strike now, Agent 3! |
止まってると狙い撃ちにされるね 常に移動して塗を確保するんよ! | If you stop, they'll shoot at you. Always move to secure the paint! | 止まってると ねらい撃ちにされるね 常に移動して 塗りを確保するんよ! | You'll get sniped if you stand still. Focus on inking the ground so you can keep moving! |
「このケハイ・・・こりないヤツだ・・・」 と司令はいっとるよ | "This Kehai... he's a stubborn one..." says the commander | 「この気配… こりないヤツだ…」 と、 司令は言っとるよ | "The energy in here... He must be back for more!" That's what the Captain is saying, anyway. |
N/A | N/A | いけてんね~ | That's it! Keep it up! |
N/A | N/A | また出た! やっちゃえ3号 | He's out again! Get 'em, Agent 3! |
止まってると狙い撃ちにされそう~! | If we stop, we'll get shot at! | 止まってると ねらい撃ちにされそ~! | Don't stop now, or you'll get sniped! |
おじーちゃんじゃなかったけど いいものっぽいから いただいとこー! | It wasn't my uncle, but it looks like a good one, so I'll take it! | じーちゃんじゃなかったけど いいモノっぽいから いただいとこー! | Well, it's not Gramps...but we should probably grab this thing anyway since we fought for it. |
(マンタ忍法とくと味わってください!) | (Please enjoy the manta ray ninja technique!) | エイ!(ボクの技 とくと味わってください!) | Aaay! (Check out my sweet moves!) |
エイ~ (どれがボクだか わかるかな~) | Stingrays! (Can you tell which one is me?) | エイー?(どれがボクだか わかるかな?) | Aaay? (Can you guess which me is the REAL me?) |
影から飛び出してくるタコポッドなんとかできん? | Can't you do something about the octopus pods that keep popping out of the shadows? | 影から飛び出してくるタコポッド なんとかできん? | There has to be some way to stop the Octopods from popping out of his shadows... |
「あの強い反応!アタリメ元司令かもしれない!」 と司令はいっとるよ! | That strong reaction! It might be ex-Commander Atarime! The commander says! | 「あの強い反応! アタリメ元司令かもしれない!」 と、 司令は言っとるよ!! | Our Captain is picking up a strong signal! "It might be Ex-Captain Cuttlefish!" |
きついときは ヒーローそうびを強化するのも手やからね | If it's too much, we can reinforce the Hero's Arrangement! | キツイときは ヒーローそうびを強化するのも手やからね | Oof. This guy's pretty tough... Maybe you should upgrade your Hero Gear first! |
3号 ナーイス! | No.3 Nais! | 3号 ナーイス! | Whew! Nice splatting. |
・・・ふんふん。 | Nayce! | …ふんふん | Hm? Hmmm... |
「よくやった!」と司令もいっとるよ!! | Good job! The commander says so, too! | 「よくやった!」と、 司令も言っとるよ!! | The Captain's cheering you on! "Great job, Agent 3!" |
・・・ふん・・・ふん。 | ...hmm... hmm... hmm... | …ふん…ふん | Hm. Hmmm! |
エイ! (さらなる忍法の深みをみるがよいね!) | Hm...hm...hm...hm...hm! (More ninjutsu depths, my friend!) | エーイ?!(この技 見破れるかな?!) | AAAY! (Watch me slink through this ink!) |
エイ! (本気で行かせてもらうね!!) | Ai! (I'm really going for it!) | エイ!!(勝っても負けても うらみっこナシだよ!!) | Aaay? (No hard feelings when you lose, OK?) |
またまたでた!決めちゃって3号! | There it is again! I've made up my mind, No. 3! | またまた出た! 決めちゃって3号! | He's out again! Let 'em have it, Agent 3! |
わ!影が自爆したよ! | Wow! The shadow blew itself up! | わ! 影が爆発したよ! | Whaaat?! His shadow exploded! |
Finale: Alterna Space Center
Alterna Space Center: Entrance
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
うわ、わ…罠~!! | What a trap! | うわわ、ワナだったー!! | Gah! Another trap! |
カギさんど~ちら 手のなるほうへ~ | Mr. Key, move towards the hand... | 近くに㾀カギあるかな? | Now I just hope there are some 㾀keys nearby... |
飴ちゃんみたいやなぁ | It's like candy. | アメちゃんみたいな形やねぇ | They look like candies! Gonna feed 'em to Smallfry? |
お二人さんはナイスバディってやつやな~ これは行ける気しかせーへんな | You two have nice titties... I have a feeling this is going to work. | ナイスなバディじゃ! これなら行けそうじゃの! | It's the size of the fight in the Salmonid, not the size of the Salmonid in the fight! |
N/A | N/A | ナ~イス♪ | Niiice. |
(さっき、コッソリおやつ食べたからかな…) | (Maybe it's because I ate a snack earlier...) | えっ? な、なんかニオイする? | What do you mean? I don't smell anything... |
う~ん、敵さんも気合入ってきましたな | Well, the enemy is getting fired up, too! | あちらさんも気合いが入っておるな… | Uh, they seem overly excited to see you. What are you gonna do?! |
エイエェ~イ…(エイエンの迷宮…においますな) | Aay~y... (The labyrinth of Eyen... I smell it...) | エェ~イ!(これは…カギのニオイ!) | AY! (I think that's Frye's way of sniffing out a key!) |
「カギ」だけに~!! | Only for the "key"! | お見事じゃったな! | Haha! That little thing really has an appetite. |
これまた、ぎょうさんでお出迎えどすなぁ | So many more are waiting to greet us! | 出むかえどす? ご苦労なことやなぁ | At least they sent a welcoming committee. How thoughtful! |
いっこめゲット~ あといっこ~ | I got one more~ One more to go~! | 1コめゲット♪ もう1コも探そ~ | That's one key in your pocket! Now, where could the other one be... |
囲まれたらマズそうだね… 気を付けて行こう、3号! | It's not safe to be surrounded... Let's be careful, No. 3! | 囲まれたらマズそうだね… 気をつけて! | Careful, Agent 3! Ever heard of "death by committee"? You're looking at it! |
あちらさんに気づかれんようにコロコロ進んで ガッ!としてシュッ!!と進むのはどうどすか? | I'm going to roll along so that they don't notice me..! How about we just go forward as if we're going to be surrounded? How about we just go with a "Gasp!" and "Shoo!"? | ほな、気づかれんように コロコロ進んで ポイッとして シュッと行くのは どないやろか? | Oh, you need help with this? Just do a double floop and skim the blorble, stealth-style. EZ! |
ん?まだ先が…ある…? | Hmm? There's more to come...? | ん? アヤシイ気配が… | Wait a second... |
エイ!エィ~!!(エイじゃないか!エイじゃないか~!!) | Aah~! Ehh~! (It's not a ray! It's a ray!) | エイ!(やったー!) | Ay! (Eating contest when, little guy?) |
N/A | N/A | ここ、さっき通ったトコと似てない? | Wait. This looks awfully familiar... |
ええコンビ…いや、バディになってきてるな~ | They are becoming a great duo...or rather, a buddy! | フム、なかなか良いコンビじゃな! | OK, that was cool, but let's not get ahead of ourselves. I like fancy weapons! |
3号とコジャケくん、いい感じだね! | No. 3 and KOJAKE-kun are looking good! | 3号とコジャケくんなら 行けちゃうかも | Well, look at that! Between Agent 3 and Smallfry, who needs fancy weapons? |
入口のところと似てるるけど うーん 通るの難しそう… | It looks like the entrance... but it's hard to get through... | でも、同じ手は使えないっぽいね… | Yeah, but I don't think the same trick is going to work twice. |
N/A | N/A | む? このニオイは… | OH! What is that smell?! |
扉の先、出口はもう近いのかな | I wonder if the exit is already close to the end of the door. | そろそろ出口かな~ | We must be getting close to the exit... |
あ 迷宮のにおいかぁ!確かにするする~! (よかったぁ、おやつバレてないみたい) | Oh, the smell of the labyrinth! It sure smells like it... (Thank goodness they don't know about the snacks! (Thank goodness they didn't find out about the snacks.) | なんだー! こっそり おやつ食べたの バレたかと思っ… あっ | ...Oh. I thought it was going to be a snack. I should have eaten something before this. |
カギ全部回収完了だね | I guess we got all the keys. | カギ 2コめもゲットー! | It worked! You found the second key! |
エイ!エイ!(エイ!エイ!オー!!) | Ei! Yay! (Yay! (Ai! Oh!) | エイ!(さすが フウカちゃん!) | Ay! (Smart! Great plan, Shiver.) |
3号とコジャケくんは最強のバディだから どんな敵でもへっちゃらだよね! | No. 3 and KOJAKE-kun are the strongest buddies, so no matter what kind of enemies they face, they'll be fine! | ダイジョーブ、3号たちは負けないよ! | Never fear—Agent 3 and Smallfry are here! After everything we've seen, I KNOW they've got this. |
カギ開けて先に進も~ | Let's unlock the door and move on! | これで ドア開けられるね | Finally. I'm dying to see what's in those vaults! |
3号とコジャケちゃん、カッコイイ~!! | No. 3 and KOJAKE-chan, you're so cool! | ヒュ~! 3号もコジャケくんも、やるね~ | Daaang! Who was worried about Agent 3? Not me! |
あらぁ、大事なもんふたつも隠してはる 手間かけてはって、関心するわぁ | You've hidden two very important things. I'm very impressed by the time and effort you've put into them. | エイ!(ドアが 2つもあるよ!) | Ay... (Huh...two vaults. But are there any keys?!) |
あら かわいらしい風船さん | Oh, look at that cute little balloon! | おお、風船が出よった! | Ooo, balloons! |
ムチャと思ったけど、ムリじゃなかったね おつかれさま! 3号、コジャケくん! | I thought it was too much, but it wasn't. Good job! No. 3, KOJAKE-kun! | 3号もコジャケちゃんも、がんばったね! | Nice teamwork, you two! |
(「ガッ!としてシュッ!!」…?) | (Gasp! (Gasp! ) ?) | (ポイッとして シュッ…?) | (D-double floop? Blorble?!) |
Alterna Space Center: Hangar
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
タコまだいるみたい! カニタンクで応戦だ~ | I think the octopus is still out there! Fight back with crab tanks! | タコ出てきた! カニタンクで応戦しよ! | More of 'em ahead. Clear the way with your Crab Tank! |
N/A | N/A | ナイス! | Yeah! Take that! |
敵が倒しきれなかったら コジャケくんとかに 頑張ってもらお | If we can't kill them all, we'll get KOJAKE-kun and the others to do their best. | 倒しきれなかったら、コジャケくんに がんばってもらお | Don't forget about Smallfry in times like these. Let your buddy put in some work! |
N/A | N/A | 3号、その調子だよ! がんばって! | Rising to the top...just like the superstar that you are, Agent 3! |
そのへんのタコ倒したら 道が開くみたいやね | If we kill the octopuses around here, the way will be opened. | タコとっちめたら 進めるっぽい? | So much for the area being restricted. Take out the Octarians, and we're in! |
N/A | N/A | 行き止まりじゃ…ないよね? | It can't be a dead end...can it? |
うげげ! なんか強そうなタコスナイパー! 足場はせまいけど がんばって | Geez! Looks like a strong octopus sniper! The foothold is a little tight, but good luck! | うわ、タコスナイパー… 足場せまいけど、こらえて! | Watch the Octosniper...and your step! |
ほんなら、うちらの曲でテンション上げてこ!! | Well then, let's get excited with our song! | ひるんだら負けや! ウチらの曲でテンション上げてこ! | Don't hesitate now, or we'll lose everything! Just listen to our music and stay pumped! |
けっこう 進んだよね~ 3号やっぱ すごい! | We've made a lot of progress... No. 3 is really amazing! | エイ~!(けっこう進んだね!) | Ay! (Keep it up! You've made it so far!) |
使うと向きは 変えられないけど 敵の攻撃はへーきで突っ込めるよ | You can't turn it around, but you can still get in with it. | 向きは変えられへんけど、突撃中は無敵やで フカしたって! | Let me give you a tip. You can't change direction, nor would you want to. You're at the top of the food chain! |
N/A | N/A | エイ!(すごーい!) | Ay! (That was awesome!) |
イイ感じ! | It's nice! | シビれるわぁ | How shocking. |
チドリだー! 使うと前にビューンてなって ZRでバーンだよ! | It's a plover! I'll use it, and it will bounce forward, and then ZR and burn! | サメライドは、使うと前へ突撃するよ 距離をつめたら 㾀でドカン♪ | Ooo, fun! A Reefslider! Ride that shark into the fray while attacking, and then hit 㾀 for one last BITE! |
あとあれは カニタンク? | And is that a crab tank? | またエレベーターかな? 上にあるのは…カニタンク? | Another elevator...but look what's waiting for us on it. Another Crab Tank! |
とりあえず タコ倒しながら進も! | Let's just keep going and keep the octopus down! | なにやら ものものしいのう… | They REALLY don't want you to go that way... |
ショックソナー? とりあえず アヤシイとこに投げよ | Shock sonar? I'm just gonna throw it in the wrong direction. | ホップソナーだね とりあえず、アヤシイところに投げちゃえ! | Hey, that's a Wave Breaker! Toss that in the middle of a gaggle of Octarians, and watch 'em squirm! |
わっ! キューインキだ! 敵の攻撃を吸って お返しできるよ! | Oh, shit! It's a cue ink! We can return the favor by sucking up enemy fire! | 今度は キューインキじゃな! 㾀で敵のインクを吸って、お返しじゃ! | YES! That's an Ink Vac. Hold 㾀 to siphon up the enemy ink, and then send it right back! |
Alterna Space Center: Lift
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
まだ下がある~! | There's more down there! | まだ下があるんだ! | It just keeps going! |
今度こそ終点~! | This time it's the end of the line! | 今度こそ終点に とうちゃーく! | Last stop! Finally! Probably. Hopefully... |
動いてる・・・ | It's moving. | 動いてる… | Hey, we're moving! |
また行き止まり?・・・と思わせといて~ | Another dead end? It's like it's going to stop. | 行き止まり、と見せかけて… | If only we were so lucky. |
どこまで降りるんだろう? | How far down does it go? | どこまで下りるんだろ | I wish this thing moved faster. |
なんかエレベーターが広くなってない? | Is the elevator getting wider? | なんかリフトが広くなってない? | Is...is the elevator getting bigger? |
やっと終点かな? | Is this the end of the line? | エイー?(終点かな?) | Aaay? (Oh! Is this the end?) |
なんか静かで怖いね・・・ | It's so quiet and scary. | 不気味なフンイキ… | Well, this is ominous... |
やっぱり動いた・・・ | I knew it was working. | やっぱ動くんじゃな~ | We're on the move again! |
The Spirit Lifter: Steerage
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
ウルトラハンコだ! 叩きながら のぼっちゃえ! | It's the Ultra Stamp! Let's go up and down..! | ウルトラハンコだ! 㾀押しながら バンバン進もー! | An Ultra Stamp! Press 㾀 and WHAM, SLAM, BAM! Got it? |
ナイスナイス♪ | Nice, nice. | いいね~♪ | ♪Niiicely dooone!♪ |
ホントだ こんなとこに捕まってたんやね ロケットなんとかして 解放してあげんと… | It's true... It's trapped in a place like this... Rocket, we've got to do something to free it... | こんなトコにつかまってたか… どうにかして コッチも取り返さんとね | So this is where it's been. We need to bring it back! But y'know...later, or something. |
まだまだ先は長そうどすな おきばりやす~ | We still have a long way to go, don't we? | まだ先は長そうだけど、がんばろー! | Still a long way to go...but you'll get there in no time! |
敵さんも なかなか やる気じゃな! | The enemy is quite determined, isn't he? | この辺はさすがに 敵のガードが固いのう | Ugh! Such heavy security in here... I hate that! |
ふ~ 一段落やね | Well... I guess we're done for now. | ふ~、なんとか一段落 | Phew! Looks like you can take a quick breather... |
ナイス とっちめ~ | Nice catch~ | その調子やで! | YEAH! Keep it up! |
あれ これってオオデンチナマズ!? | Is that a giant catfish? | あれ? コレって、オオデンチナマズ?! | AAAH! The Great Zapfish is in that huge container! |
エイ エイエイ エーイ… (ここは ジャンプでも 届かなそうですね…) | I don't think I can reach it even if I jump... | ジャンプで行くには遠そうだね… | Are you sure you can make that jump? 'Cause I'm not... |
カニタンク! ハデにやっちゃえ~! | Crab tank! Let's do it the hard way! | カニタンクだ、ガンガン撃ってこ! | Ooo, a Crab Tank! Get 'em, C.T.! |
壁づたい! ヒヤヒヤした~ | Through the wall! That was close! | エイ!(ハラハラした~!) | Ay! (That was intense!) |
The Spirit Lifter: First Class
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
このエリアの エネルギーコアは 全部 そろったみたいね | Looks like we got all the energy cores in this area lined up. | これで全部ゲットやね | Got 'em! Nice work. |
ハッチを開くエネルギーが 不足しています | We're running low on energy to open the hatch. | システム起動… エネルギー不足により失敗しました | Activating system... Activation failed! Insufficient energy. |
おじーちゃん まっててね! いそご 3号! | Uncle Dan, wait for me! Isogo 3! | じーちゃん待ってて! 急ごう、3号! | Hang in there, Gramps! C'mon, Agent 3. Let's hurry! |
ショクワンダー だ! これで エネルギーコア とれそう! | It's Shokwander! I think I can get the energy cores with this! | ショクワンダーだ! これならエネルギーコアの回収はかどりそう! | Nice, a Zipcaster! That'll make collecting energy cores easier for sure. |
N/A | N/A. | システム起動… エネルギー不足により失敗しました | Activating system... Activation failed! Insufficient energy. |
ドアを開くエネルギーが 不足しています | We're running low on energy to open the door. | システム起動… エネルギー不足により失敗しました | Activating system... Activation failed! Insufficient energy. |
N/A | N/A. | あと1コだよ! | Just one left! |
まだ エネルギーコア 足りてなさそう | We still don't have enough energy to open the door. | まだエネルギーコア 取り残してるっぽいね | Hm. Did we miss an energy core somehow? |
エネルギーコア そろったね ドアのとこ 向かお! | We've got the energy cores. Let's head for the door! | これで全部のはず、出口に向かって! | That's definitely all of them. Let's head to the exit. |
あと 1 個! がんばれ! | One more to go! Keep up the good work! | あと1コ! きばるよ! | Just one left. Go get it! |
このエリアの エネルギーコアも 全部 集めたね! | We've collected all the energy cores in this area! | やった! ここのも全部ゲットしたね! | Yes! That's all of them. |
必要エネルギー供給を確認 ドアを開きます | Confirming energy supply. Opening the door. | 非常用システム作動 トビラのロックを解除します | Emergency systems activated. Releasing door lock. |
あと 5 個 反応あり! | Five more cores! | あと5コ、反応あり! | Hold on—I'm getting a signal. There are five remaining! |
腕伸ばして 壁はりついて~ | Stretch out your arms and stick to the wall! | 㾀でウデのばして、カベに張りついてこ~ | You gotta streeetch your arm with 㾀 and really STICK with it! |
Rocket Battle
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
あそこ 撃ったら クマサンとっちめられるかも? | What if we shoot him over there? Maybe we can pin it on Kumasan? | あの変な色のトコ、撃ってみる? | Try inking that one weird splotch, and see if he has any reaction! |
また クマサン 転がろうとしてるよ! 気をつけて 3号! | Bear's trying to roll again! Watch out, Number 3! | また転がるつもりっぽい! 気をつけて! | Looks like he's gonna roll again. Brace yourself! |
ロケット 回転してる! 落ちないように ダッシュ~! | The rocket's spinning! Dash so you don't fall off! | ロケット回転してる! 落ちないようにダッシュー! | He's making the whole rocket rotate! Move with the rotation, Agent 3! |
わ! ケバインクコア 出てきた! 壊しちゃえ~! | Oh, no! The stink core's coming out! Smash it! | わッ! ケバインクの 㾀コア出てきた?! | Whoa! A 㾀Fuzzball came out! |
金イクラだ! これを 使えば…! | Golden salmon roe! If we use this..! | 金イクラだ! これ、使えるかも…! | A Golden Egg! You might be able to use that! |
ナイス、3号とコジャケくん! これで先 進めるね | Nice work, No. 3 and KOJAKE! Now we can go on. | 3号もコジャケくんもナイス! これで進めるッ! | Nice work, Agent 3—and Smallfry too! Keep going! |
これで 半周ぐらい? まけるな 3号~! | That's about half way around... Don't give up, No. 3! | 半周くらいしたかも! ふんばれ 3号ー!! | Keep it up! You're halfway through a full rotation! |
ん? なんか クマサン… 転がろうとしてる? | What? What's with the bear... trying to roll? | クマサン、転がろうとしてる…? | What's he doing? Rolling over? |
ケバインクコア 出たよ! | I've got the Kebayin Kukore! | ィよし! コア出たよ!! | Alright! There's the Fuzzball! |
クマサンのおなか 色 ヘンになってるとこ あるね | I think Kuma-San's tummy is a little off-color. | クマサンのおなか、色が変なトコあるね | What's up with the oozy splotches on his belly? |
コア 出た! キメちゃって、3号とコジャケちゃん! | The core is out! You're doing great, No. 3 and KOJAKE-chan! | 今だ、3号! キメちゃえーーーッ!! | Finish this, Agent 3! NOW! |
なんか 強い攻撃 してくるかも! | I think it's going to attack hard! | クマサン座ってる! 何かしてくるかも! | Mr. Grizz is sitting down! He's up to something... |
Return of the Mammalians
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
あと 3分じゃ!! | Three minutes! | あと3分! ファイトじゃ! | Three minutes left! |
背中ががらあきなんどすー! | My back is bare! | 背中が ガラ空きどすえ~! | His back is wide open! |
エイエイー! (早くキューインしたげてー!) | Yay! (Hurry up and cue me in!) | エイエイ!(今のうちにキューインを!!) | Aaay! (Now! While you can!) |
N/A | N/A | 㾀でタコツボキングに乗りこんだら、 そのまま 쳍㽌で移動じゃぞ! | You've got to get closer. Use 쳍㽌 to steer and move the Octobot King forward! |
次行くよ次!! | Next time, next time! | まだまだコアあるよ! 次ー! | There are more Fuzzballs up ahead! Get the next one! |
おお!スポッと抜けたワイ! | Oh! Yay! | おおッ! 効いておるぞィ! | Oho! It's workin'! |
やるんじゃ 3号!! | Do it, No. 3! | 絶対にあきらめない! 戦場の鉄則ーーーッ!!! | First rule of the battlefield! NEVER GIVE UP! |
N/A | N/A. | よーし、あと2コじゃ! | OK, OK! Only two left! |
エイ!(あと1分です・・・!!) | N/A! (One minute left...!) | エイ!(あと1分だよ!) | AAAY! (One minute left!) |
N/A | N/A | スイコンダ エネルギー、マトメテ カエス!! | I'll TELL you what! We fire that fuzz right back! |
ふぁいやー! | Whew! | 行っけーーーーーーーーーーーッ!!! | BOOYAAAAAAAAAH! |
踏ん張りどこだよ3号! | Where are you stepping, No. 3? | ふんばりどころだよ、3号!! | This is it, Agent 3! IT'S NOW OR NEVER! |
3号!敵がきてるよ! | No.3! The enemy is coming! | 敵 来とるよ! 注意! | Watch out! Enemies incoming! |
あと 2分!! | Two minutes left! | あと2分やで! | Down to two minutes! |
全部 キューインしたけど 止まらないよ!! | Everything's cued in, but it won't stop! | コア全部キューインしても 止まらないよ! どーしよー!! | You got all of the Fuzzballs... Now what? He's still on the move! |
ヨク ネラエ・・・!! | Yoku nerae...! | ショウジュン アワセテ シッカリ ネラエ! | Keep the enemy in sight, and aim carefully! |
「ZR でクマサンを撃ち抜くんだ!!」 と、司令は言っとるよ!! | We've got to hit Kumasan with the ZR! The commander says! | 「㾀で ヤツを撃ちぬくんだ!!」 と司令は言っとるよ!! | "Blast the stuffing out of him with 㾀!" That's an order from the Captain! |
目の前の丸っこいのに触ったら大爆発じゃぞ! | If you touch that round thing in front of you, it's gonna blow up big time! | コアのニセモノが浮いておる! 注意されたしーッ! | There are fake Fuzzballs floatin' out there! Be careful! |
あー!もう時間が!! | Aah! It's time to go! | あー! もう時間が!! | WAAAH! We're out of time! |
ZLでUFOに乗り込んだら LSで動かせるぞ! | If you get into the UFO with the ZL, you can move it with the LS! | 㾀で乗りこんで 쳍㽌で動かすんじゃ! | Hop in with 㾀, and use 쳍㽌 to steer and move forward! |
N/A | N/A. | よっしゃー! 次で最後だ!! | Yesss! Just one more to go! |
おいタコワサこっちじゃ! | Hey, Octopus Wasa, over here! | おいタコワサ、こっちじゃ! | Yo, Octavio! Check it out! |
N/A | N/A | ギ…! ニセモノ キューイン デキナイ! | GYAH! Don't fall for the fakes! You can't suck 'em up! |
キューインキでコアをはぎとっちゃえー! | Rip the core off with the cue ink! | キューイン中は、移動がおそくなるから 注意ね | You slow down when the Ink Vac is active. Stay alert! |
あと30秒じゃぞ!! | 30 seconds to go! | あと30秒じゃぞ!! | Just 30 seconds left! |
うおーー!やっちまうのじゃー! コジャケー!きばりんしゃーい! | Ooooooo..! You're going to do it! Kojakkei! Kibarikan shaaaay! | うおー! オオジャケ様、今じゃ! そこじゃーーっ!! | YES! Go, Hugefry! Get in there! |
効いてる!効いてるよ!3号! | It's working! It's working! | ギギ! イイゾ! | GYAH HA HA! NICE! |
ホースの長さに注意じゃーーー!! | Be careful with the hose length! | コアとの距離を見極めるんじゃ! | Make sure you're in range of the Fuzzball, kiddo! |
コジャケが クマサンをおさえこんではる!! | KOJAKE is holding Kumasan down! | そのまま押さえといて おくれやす!! | That's it! Keep holding him down! |
エイーーッ・・・! (吸わせていただきます) | Aaaaahhh..! (I'm going to smoke you.) | エイー!(キューインさせてもらうよ!) | Aaay! (Suck it up!) |
機雷に当たると吹き飛ばされるぞ! 気をつけるんじゃ! | If you hit a mine, you'll get blown up! Be careful! | 当たると ふっ飛ばされちゃうー! | Don't hit those things! They'll send you flying! |
キューインキで触るのもだめっぽいよ! 気をつけて! | You can't even touch it with your cue ink! Be careful! | ニセモノは キューインできないかもね… ヤバそ~ | You can't suck up the fakes?! Yikes! |
N/A | N/A | 㾀を押しとる間は キューインキがのびるさかい、 コアをねらって吸いこむんや! | The Ink Vac will extend when you hold 㾀, so reach for the Fuzzballs and suck 'em up! |
チカヅキ スギルナ!! フットバ サレル ゾ!! | Chikazuki suguiruna! Footba sareru zo! | チカヅキ スギルナ! キケンダ! | Too close! BACK IT UP! |
ZRを押し続けると キューインキ のヘッドがのびるさかい 気張りおす~ | Hold ZR to extend the cue ink head, so be careful~! | 㾀を押しとる間は キューインキが グ~ンとのびるで! | The Ink Vac will stretch waaay out there if you hold 㾀! |
N/A | N/A | わわッ、乗りこんできたー!! | Heads up! Enemies are boarding! |
Bonus: After Alterna
After Alterna: Section 1
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
あっぶな(仮) | Oh well... | おお~、セ~フ | Safe! That was close. |
イカノボリの出番かな(仮:イカノボリを使う必要あり) | Maybe it's time to use the squid gadgets... (Tentative: Need to use squid gadgets) | この先も イカノボリの出番ぽいけど 上をよく見ていくんよ、3号 | Try another Squid Surge here. Just check the area above you and time it right! |
とう~ちゃくっ!!(仮) | To~chakku! (Tentative) | とうちゃーく! …からの、ジャンプポイント! | You made it! Let's see where that launchpad takes you. |
おっと、足元気をつけてっ(仮:序盤足場が不安定) | Watch your step! | おっと、足元気をつけて | Whoa! Watch your step. |
ナイス着地(仮) | Nice landing! | ナイスー! | Woo-hoo! Way to fall! |
よ~し!行きますかっ!!(仮:気合的な) | Okay, let's go! Let's go! (Tentative: Spirited) | よーし、行きますかー! | Let's get this thing started! |
お?お?(仮:張り付くんだよ) | Oh? Oh? (Tentative: We're going to stick with it.) | 回転してるところに インク塗れそう! | Ooo, you can ink the bottom half of this pillar! |
イカロールの出番かな(仮:イカロールを使う必要あり) | I think it's time to use the squid roll. | ここは足場に向かって㾀で イカロールっしょ | Ooo! You could Squid Roll toward the platform here. |
通り過ぎちゃったね。イカロールなら足場に届くかも(仮) | You've passed by. Squid Roll might be able to reach the scaffold. | ちょっと通り過ぎちゃったね イカロールで手前にとんだら届くかも | Oops! You went too far. A backward Squid Roll might drop you riiight onto the next platform... |
ここも、足元気をつけてっ(仮:足場が回転してる) | Watch your step here, too. | わ、ここも足元注意! | WHOA! Keep watching your step, I guess! |
ファビュラス(仮:褒め) | Fabulous (tentative: praise) | いいね~ | YES! Nicely done! |
がんばれー、あきらめんなー(仮:何度かイカロールに失敗) | Hang in there, don't give up! | あきらめずに ガンバ! | Don't give up! You can do this! |
うまっ(仮:褒め) | Yum! | ナイス! | Ha! Now you're just showing off. |
下ってくのかな(仮:リフトの先を見てほしい) | I wonder if it's going down (tentative: I want you to look at the end of the lift) | この先は 下りてくっぽいね | Guess you have to go down from here... |
After Alterna: Section 2
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
バンバンわってこ~ | Bang bang, bang! | バンバンいっちゃおー! | Keep it rollin'! |
ナイス~ ゴールはまだ先みたいだね 次もがんばってこ~ | Nice~ Looks like the goal is still a ways away... Good luck next time! | ナイス~ ゴールはまだ先みたいやね 次も がんばってこ | Yeah, great job! You're not done yet, but keep it up! |
お次はマトうちかー! | Next is Matouchi? | 次は マトを全部 壊せって? | You probably have to pop ALL of these targets, huh? |
ひえ~ もうダメかと思った! | I thought I'd lost it! | ひぇー もうダメかと思った! | PHEW! That was SO intense. |
After Alterna: Section 3
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
おっと、乗り換えだ | Oops, we've got to switch. | おっと、乗りかえ~ | OK, time to move! |
後ろのブロックから縮んでくるよ! 急いで進もう! | It's shrinking from the block behind us! Let's hurry up and move on! | 後ろのブロックから 縮んでくるよ! 3号 急いで急いで! | It's shrinking back from those blocks behind you! Hurry, Agent 3! MOVE IT! |
さあ、次に進もう | Come on, let's move on! | さ、次に進も | Nice work. Let's move on! |
終点はゴールかな? | Is the end of the line the goal? | 終点に ゴールあるかな? | The end of this stage must be at the last stop... but I guess that's obvious, huh? |
タコミサイルの駅だねー | That's the Octopus Missile Station! | タコミサイルの駅やね | All aboard the Octomissile commuter train... |
到着ー | Here we are! | とうちゃくー! | PHEW! Finally. Commuting is stressful! |
説明はもういらないよね | I don't need to explain anymore, do I? | 今度はヘビブロックか 説明は もういらないよね | Ooo, there are soaker blocks in here. You probably don't need an explanation for those by now, right? |
あ、でも終点も見えてきたよ! | Oh, but the end point is in sight! | あ! 終点が見えてきたよ! | Hey, you can finally see the last stop! So close! |
ここまでに培った コジャケくんとのコンビネーションがあれば大丈夫だよ! | With the combination of you and KOJAKE-kun that we've cultivated up to this point, we'll be fine! | コジャケちゃんと3号のコンビネーションなら いけるよね! | Should be easy peasy for Agent 3 and li'l Smallfry! |
ふう、ヒヤヒヤしたね | Whew, that was a close one! | ふー、ヒヤヒヤしたね | Phew! That was nerve-racking. |
ナイスジャンプ! | Nice jump! | ナイスジャンプ! | Sweet jump! |
奥にタココマンダー発見! 注意されたし! | We found an octopus commander in the back! He's been warned! | タココマンダー発見! 注意されたし! | I spy an Octocommander. Be careful up ahead! |
After Alterna: Section 4
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
遠くに見えるのゴールだよね? | That's the goal in the distance, right? | 遠くに見えるのゴールだよね? | Is that the goal back there? Like, waaay back there? |
何か来る | Something's coming. | 何か来るよ! | Uh-oh. Enemies incomiiing! |
ここまできた実力があれば、きっと大丈夫! | With your ability to get this far, you'll be fine! | ここまで来た実力があれば、きっとダイジョーブ! | Wait—why am I worried? You're you! Go splat 'em! |
N/A | N/A | これで全部かな? | Was that all of them? I think that was all of them... |
N/A | N/A | まだ3体いる、気をつけてね | Only three more to go. Be careful! |
まだ終わりじゃなさそう | Looks like it's not over yet | まだ終わりじゃなさそう | What? There are more of them?! |
N/A | N/A | すごいよ3号、やったね!! | Amazing, Agent 3! You really showed 'em! |
アーマーが出たよ! | We've got armor! | あ! アーマーが出たよ! | Oh! Some armor! Grab it, grab it, grab it! |
さあ、ゴールだ! | Come on, let's get to the finish line! | うんうん、かなりイカしてる♪ | Seriously! You were SO fresh out there. Congrats! |
N/A | N/A | わわっ! まだ来てるよ!! | Oh, come on! There's even MORE of them?! |
スペシャルウェポンを取るたび、次のが出るみたい | Every time I get a special weapon, I get another one! | 取るたびに、次のカンヅメが出るみたいやね | Look! Each time you grab a can, the next one appears on the other side. |
N/A | N/A | ふ~ これで全部っしょ? | Hmph! That was the last of 'em, right? |
スペシャルウェポンが出たよ | I got a Special Weapon! | スペシャルカンヅメが出たよ! | A canned special! Yes! |
あと3タコゾネス | Three more tacosones to go! | あと3体! | Just three enemies left! |
N/A | N/A | あと3体、ふんばりどころだよ 3号! | Only three more. Don't slow down now, Agent 3! |
Overworld Dialogue
Alterna
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
N/A | N/A | 着くまで ヒマやね~ しりとりでもする? 1号と | Can we do something to pass the time? Let's play 20 questions! I'll go. Is it blue? Is it huge? Is it a whale? |
イクラ不足か・・・ どこかにイクラ探しに行こか | We're running low on salmon roe... Let's go look for some somewhere! | イクラ不足やね… 集めてから また来よっか | You're gonna need more Power Eggs... C'mon, go find some! |
あ キラッとしたよ!? | Oh, it just flashed! | あ、なんかキラッとしたよ?! | Ooo! Sparkles! |
ありゃ イクラたりないかも | Maybe we don't have enough salmon roe! | あっ、イクラが足りないかも | I'm preeetty sure you don't have enough Power Eggs. |
パイプをすすむよーどこまでもー | I'm going down the pipe... | ………………… ぷっはー!! なんか、つい息止めちゃってたー! | ... ... ... AHHHH! I was holding my breath. Don't try that at home. |
コジャケ君 なにかみつけたみたい | KOJAKE, I think I found something! | コジャケちゃん、何か見つけたみたい! | Hey, your little buddy found something! |
わー このパイプは 結構長いね~ | Wow, this pipe is pretty long... | このパイプ ながーーーい! | This pipe is ridiiiiiiiiiculously long! |
ドンマイ 3号 一回休憩する? | Don't worry, No. 3, let's take a break. | ドンマイ、3号! くじけずにファイトだよ! | Back on your feet, Agent 3! |
ケバケバのトゲトゲやんね | It's all sticky and spiky, isn't it? | ケバケバの トゲトゲやね | I don't know if I can ever wrap myself in a fuzzy blanket again after seeing this. |
このパイプは何につかわれたんやろね | I wonder what this pipe was used for. | このパイプ、何に使ってたんやろね | What did they even DO with these pipes? |
このパイプが他の島につながってるんだね | This pipe leads to the other islands. | このパイプ、他のサイトへ行くのに ちょうどいいね | Whee! It's like I'm right there with you, Agent 3! |
よーし次のエリアにしゅっぱーつ! | Okay, let's move on to the next area! | よーし、次のサイトへしゅっぱーつ! | Alright...let's see what we can find out at the next site! |
・・・おーい! | Hey..! | おーーい! | HEY! |
イクラビンだ!大事に使ってこ! | Here's a bottle of salmon roe! Take care of it! | イクラゲット! 大事に使ってこー! | Power Eggs! Nice! Can't have too many. |
なかなか手ごわいね カフェオレでも飲んで落ち着こ~ | That's a tough one. I'm going to have a café au lait and relax... | うまくいかんときは、 カフェオレでも飲んで ひと休みしよ~ | If things aren't going your way, maybe take a break. I've been on one for years. |
N/A | N/A | にしても、長いパイプやね | Why is this pipe so long? I'm going to take a nap. Wake me up when we get there. |
お なんかいいもの出た? | Did you find something good? | お、なんかいいモノ出た? | Ooo! Be sure to pick that up! |
気をつけてね 3号 | Be careful, No.3 | 気をつけてね、3号 | Proceed with caution, Agent 3... |
なんか水没しているような・・・ | Looks like it's submerged in water... | なんか水の中に しずんでるような… | What was that in the water? I thought I saw something. |
N/A | N/A | パイプを流れてく 3号見てると デビュー前にバイトしてた倉庫 思い出しちゃうなー | Seeing you in that pipe reminds me of when Agent 2 and I used to work in a warehouse... Good times. |
…ぉーぃ | Oh... hey... | K…おーいd | K...Hellooo!d |
コジャケがなにか反応してる? | Is KOJAKE reacting to something? | コジャケくん、なんかアピールしてんね? | I think Smallfry is trying to tell you something... |
奥のほうにパイプラインが2本みえるよ! | You can see two pipelines in the back! | おくの方に パイプラインが2つ見えるよ! | Ah! There are two more pipes way back there! |
N/A | N/A | パイプの流れ 急に止まらないか、心配になってきたわ… | Now I'm suddenly panicking about Agent 3 getting stuck in the middle somehow... |
この微妙な速さがくせになるね | I love the subtlety and speed of this thing! | このビミョウな速さが くせになりそうー | Mmm... I could get used to this. |
そろそろ着くよ!気合いれてこ! | We're almost there! Let's get fired up! | そろそろ着くよ! 気合い入れてこ! | We're almost there. Get ready! |
コジャケ君にケバインクコア食べさせるなら RS押し込みでイクラあげなきゃね | If we're going to get Mr. Kojake to eat kobayin cocoa, we'll have to push in the RS and give him salmon roe. | コジャケくんに コア食べてもらうなら、 쳍㽌押しこんで イクラあげんとね | Smallfry's not touching that Fuzzball till it gets some Power Eggs. Hit 쳍㽌 to give it some! |
次のエリアが一番奥のエリアかな? | Is the next area the deepest one? | 次が 一番おくのサイトかな? | Is this one the farthest out? Sure feels like it. |
右手に見えますのが~ 謎の塔でございま~す | On the right is the mysterious tower! | 右手に見えますのが~ ナゾのロケットでございま~す | To your right, you can see a mysterious fuzzy rocket in the distance. Huh, that's a new sentence. |
あ あのでっかいケバインクがよくみえるよ!! | Oh, I can see that big kebaink clearly! | うわっ! あの巨大ケバインク、 近くで見ると ハクリョクー! | And WHOA. Close-up view of the fuzziest rocket in history to your right. |
さーいってみよー! | Let's go! | さー 行ってみよー! | Yes! Let's GO! |
まー行ってみればわかるよ! レッツゴー! | Well, you'll understand when you get there! Let's go! | 行ってみればわかるよ! レッツゴー! | I'm sure we'll find out when we get there. For better or for worse. |
・・・・ | ・・・・ | …ふん…ふん | K...Got it. One sec.d |
「何度倒れても 起き上がる それがヒーローだ」 と司令は言っとるよ | The commander says, "No matter how many times you fall down, you get up, that's what heroes do." | 「何度倒れても起き上がる、それがヒーローだ」 と、司令は言っとるよ | Heroes get up no matter how many times they fall. ...That's what the Captain says, anyway. |
ぱっと見 オルタナって 全部で 6 つ エリアがありそうやね | At a glance, it looks like there are six different areas in Alterna. | おじいちゃん、どこにおるんやろね 無事だといいけど | I just hope Gramps is safe wherever he is... |
The Crater
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
今のは「発掘ポイント」じゃな! しばらくインクをかけるとアイテムを掘り出せるぞい! | Now that's an "excavation point! If you spend some time with ink, you can dig out an item! | 今のは びっくりネジじゃな! インクを当てると アイテムが飛び出るぞィ! | Hey, looks like you found a loot anchor! Anytime you find one of those, splat it up for a fun surprise. |
クレーターは深いからの、落下には要注意じゃ・・・! | The crater is deep, so be careful not to fall in..! | クレーターは深いからの、落ちないように要注意じゃ…! | Mind your step! The second rule of battle is don't take yourself out by fallin' off a cliff! |
ケバインクは恐ろしいのォ・・・ よーく注意してすすむんじゃ! | The stinky ink is terrible... Proceed with great care! | ケバインクはおそろしいのゥ… よーく注意して進むんじゃぞ | Told you that stuff was trouble! Stick to the ink if you wanna avoid another close shave... |
コアにあてるんじゃー! | Hit the core! | しっかりねらって コアに当てるんじゃー! | You gotta hit the Fuzzball directly, so take careful aim and try again. |
発掘ポイントじゃな こいつはいろんなものを掘り出せるが 地面に埋まっていて見えないときもあるぞい | This is an excavation point... It can dig up a lot of things, but sometimes it is buried in the ground and you can't see it. | びっくりネジが うまっとったんじゃな! こいつは地面の下にかくれて 見えないこともある | A loot anchor. There? You've got a good eye. Those things could be hidden anywhere! |
カードパック入手を感知しました。 対応するテキストウィンドウを表示します。 | Card pack acquisition detected. Display corresponding text window. | カードを拾ったんか? うーむ、タコの間でも流行っとるんかのゥ… | Pack of cards, huh? I never knew Octarians were cardplayer types... |
大丈夫かの? ケバインクには注意してすすむんじゃ! | Are you okay? Be careful with the ink! | ダイジョブか? ケバインクには注意して進むんじゃ! | Agent 3! You still with me?! You gotta be more careful than that! |
もっと強力なパワーがいりそうじゃ | You'll need more power! | やはりインクを当ててもムダのようじゃな もっと強力なチカラとパワーがあれば… | Hm, doesn't look like the ol' ink is doin' much. We got anything with more OOMPH? |
よし 3号 はりきっていくぞい! わしが道中 戦場の鉄則をレクチャーするでの! | Okay, No. 3, I'm going to go for it! I'll give you a lecture on the iron rules of the battlefield along the way! | まずは オクタリアン基地を見つけるんじゃ! ワシが道中 戦場の鉄則をレクチャーするでの | Alright, let's look for a way into the Octarian base... And keep your ears open for my nuggets of wisdom! |
無事じゃったか3号・・・ 足元には気をつけてすすむんじゃ! | Are you okay, No. 3... Watch your step! | 無事じゃったか3号… 足元には気をつけて進めィ! | Whew! Glad to see you're still with us. No more skydivin' without a chute, OK? |
Rを長押してよーくねらえィ! | Press and hold R for good measure! | もう一回じゃ! 쳍㽌スティックを押しこんだあと、 㾀で コアに投げるんじゃぞ! | That's OK—try again! Press the Right Stick (쳍㽌) to power up, then throw it at the Fuzzball with 㾀! |
あの、、、コアにあてるんじゃよ? | You know... you have to hit the core, don't you? | あの… コアに当てるんじゃよ? | Uh...you are aiming for the Fuzzball, right? That nasty, hairy bubble thing on the Fuzzy Ooze? |
どうやらコジャケはいろんなものに鼻が効くようじゃのぉ アピールしてたら 気をつけてみるんじゃ! | It seems that KOJAKE has a nose for all kinds of things, so watch out if it appeals to you! | どうやらコジャケは 鼻が利くようじゃの アピールしとったら気にしてやれィ! | That Smallfry might be a goofball, but I'd follow its nose if I were you... |
ヒャッホウ!いい感じじゃ! スッキリするのぉ!! | Oh, wow! That's good! It's refreshing! | ヒャッホウ! スッキリするわィ!! | Much obliged, little buddy! |
コアを食べさせるには RS 押し込みで イクラを与えてから投げるんじゃー! | To get them to eat the core, give them salmon roe by pushing it into the RS and then throw it! | コアを食べさせるなら、쳍㽌を押しこんで コジャケに イクラをやるんじゃぞ | To power up your Smallfry so it can take down that Fuzzball, press 쳍㽌 to feed it Power Eggs! |
あれは タコのヤカンじゃ! 中に入れば タコの基地につながっておるぞい! | That's an octopus kettle! Once inside, it leads to the octopus base! | あれは きゃつらの基地の入口! 㾀でフタを撃って こじ開けるんじゃ! | There! That kettle oughta take us right to 'em. Shoot the lid with 㾀 and blow it open! |
飛び降りる先の安全カクニンされたしーっ! | Make sure you have a safe place to jump off to! | 飛び降り先の安全、確認されたしーッ! | You gonna jump down there? Make sure you got a safe place to land! |
そのへんにくっついているケバいインクは 触らないように気をつけたほうがいいぞい | Be careful not to touch the flaky ink sticking around! | そこら中にくっついとる ケバいインク… ケバインクには さわらないほうがいいぞィ | Mind the Fuzzy Ooze that's all over the place. Touch that stuff, and who knows what'll happen. |
ヤカンのアクティベートを感知しました。 対応するテキストウィンドウを表示します。 | Activation of the kettle is detected. Display corresponding text window. | トツゲキせよーーッ! | Chaaarge! |
うーむ行き止まりじゃのぉ なにか見逃してきたかもしれんぞ | Hmmm... dead end... I think we might have missed something. | 行き止まりじゃな… 何か見落としたかもしれんぞ、もどって探すんじゃ! | Dagnabbit! We're at a dead end. Let's double back, Agent 3. We must have missed something! |
コジャケもイクラがないとコアには太刀打ちできんの RSを押し込んで試して見るんじゃ! | KOJAKE can't compete with the core without salmon roe, so push RS in and give it a try! | イクラがないと コアには歯が立たんようじゃな 쳍㽌を押しこんでから 試してみるんじゃ! | Ack! Your little pal needs more power. Press 쳍㽌 to give it some Power Eggs, and try again! |
おぉ、これは掘り出し物じゃな 飾ったらばえそうじゃのォ | Oh, this is a bargain! | ほり出し物、ゲットじゃな! かざったら ばえそうな品じゃのゥ | Hey, nice score! Add it to the collection! |
足元には注意してすすむんじゃ クレーターの底は深いぞ・・・! | Watch your step! The bottom of the crater is deep..! | 足元には注意して進むんじゃ! クレーターは深いぞ…! | Watch where you're goin'! That last step is a DOOZY. |
コジャケにイクラを与えるには RS 押し込みじゃ! その後は R で投げられるぞい! | To feed salmon roe to the kojak, push in with RS! After that, you can throw them with R! | コジャケにイクラをやるには 쳍㽌押しこみ! それから 㾀で投げつけるんじゃ! | Look—another Fuzzball! Let's try again. Press 쳍㽌 to power up your buddy, then throw it with 㾀. |
今じゃ!あのケダマに投げつけィ! | Now! Throw it at that kodama! | 今じゃ! あの毛玉に投げつけィ! | Whoa! That did something. Try throwing it at the Fuzzball! |
クレーター中心部にコア発見! 確認されたしーっ! | Core found in the center of the crater! It's confirmed! | クレーター中心部にコア発見! 確認されたしーッ! | Fuzzball ahoy! Confirmed with my own bulgin' eyes, dead center of the Crater. |
コジャケが光っとるな 近くに何かあるかもしれんぞ | Khojake's glowing. There might be something nearby. | コジャケが光っとるな… 近くに何かあるんじゃろうか | Lookit that rascal go. Think there's somethin' worth checking out nearby? |
ケバインクだらけじゃな・・・ | There's a lot of flakey ink in here. | ケバインクだらけじゃな… | Oof. This whole place could use a shave...or a shower... or whatever cleans up Fuzzy Ooze! |
さわったら 「ボンッ」 じゃ・・・! | Touch it and "boom"..! | さわったら 「ボンッ」 じゃ…! | Oh, right. I know what'll happen. FLOOF! Instant full-body beard...whether you want it or not! |
N/A | N/A | ふう… ヒヤヒヤしたわィ | Whew! I was gettin' a little nervous there. |
コジャケが何かアピールしとるようじゃな | Koschke's making some kind of appeal. | む? コジャケが何やらアピールしておるぞ | What's that? I think your little buddy is tryin' to get your attention again. |
どうした3号よ 忘れモノか? | What's the matter, Number 3? Did you forget something? | どうした3号よ、忘れ物か? | Hm? What're you doing here again? You lose your wallet or something? |
足を滑らしてクレーターに落っこちんようにな | Slip and fall into the crater. | 足をすべらせて クレーターの底へ落っこちんようにな | Careful here! It's a looong way down, and one false step could send you over the edge. |
どんまいじゃ3号・・・! ワシも昔はよく失敗したもんじゃ | You're a lousy shot, No. 3..! I used to make mistakes too. | ドンマイじゃぞ 3号…! ワシも昔は よく失敗したもんじゃ | Don't sweat it, Agent 3. When life gives you lemons, you throw 'em at an Octarian as hard as you can! |
イクラが足りんようじゃな ヤカンに戻って、イクラをためるんじゃ! | You need more salmon roe. Go back to the kettle and stash some! | イクラが足りんようじゃな… 先に タコどもの基地を探してみんか? | Your little buddy needs more Power Eggs than you have. Why don't you hop into a kettle first? |
あのケバインクじゃまじゃのォ | What's wrong with that stinky ink? | あそこのケバインク、ジャマじゃな… | Yep. That Fuzzy Ooze is way overgrown and blockin' our path. Confirmed! |
Mr. Grizz's Monologues
DevText | DevText Translated | Final Japanese Dialogue | Final English Dialogue |
---|---|---|---|
そして何も失わずに 次のものを得ることはできない… | And you can't lose one thing and gain the next... | そして何も消さずに 新しい色を塗ることはできない… | I must leverage the suffering of my employees into a brighter, fuzzier future for all! |
3つの要素が必要なんだ ここでも数字が大事だね | It's a trifecta. Again, it's all about the numbers. | 正しき器、正しき魂、そして… それらを正しく導ける頭脳だよ | The vessel. The spirit. And the wisdom of ages. Someone is taking notes, yes? |
なんだ、やっぱワルいやつらではなかったんやね | Oh, so they weren't bad guys after all. | なんだ、意外とイイヤツらじゃん | Whoa. You're actually heroes. And here we thought... Well, I don't want to say what we thought. |
あなたには世界の代表として 特等席で見届けてもらうよ | I'll give you a special seat to represent the world. | キミは地球の代表として、 その手伝いをしてくれたまえ | I simply require a representative of Earth. Like you. Don't you see? You're going to help me. |
そういえばすりみ連合のみんなはなんでオタカラ狙ってたの? | Speaking of which, why was everyone in the Surimi League after Otakara? | すりみ連合のみんなは、 なんでオタカラを ねらってたの? | Hey, so this has been bugging me... Why were you after the treasure, anyway? Just 'cause...treasure? |
何かを得れば 何かを失う… | You gain something, you lose something. | 何かを塗れば、何かが消える | To be a visionary in business—and in life—one must be prepared to make tough decisions. |
えーと スゴイことになってるね… | Well, it's going to be great... | えーと、すごいコトになってそうだね | Um, it seems like things are going kind of badly for Gramps right now... |
N/A | N/A | そのためのケバインク… それに、そのための金イクラなんだ | For now...I will let the Fuzzy Ooze spread. And watch the Golden Eggs pile up... |
魚介類と哺乳類 入れ替わってしまったものたちを | Seafood and mammals... replaced by something else. | 今は世界がバランスを失っているんだ | The world as it exists now is out of balance. One cannot run a world—or a business—in this manner. |
アブない感じはするわ… 急ぐよ!3号! | I've got a bad feeling about this..! | アブない感じはするわ… 急ぐよ、3号! | Yeah. I hope his brain can hold out until we get there. Please hurry, Agent 3! |
そんじゃ ワシらも姉さんたちを サポートさせてもらうのじゃ! | I'm going to support my sisters! | にしても、アネゴたちの顔 どっかで見たような… 気のせいかのう? | I can't believe they turned out to be so nice. And so FAMILIAR. Where have I seen them... |
オタカラゆずってもろたし これでキチッと返済できそうやね | We'll be able to pay you back in full now that you've given us your money. | オタカラ売れば 少しは足しになるさかい ひと安心やねぇ | That's right. We plan to sell the treasure and divide the profits among the needy. We'll keep a...shallow cut. |
アイタ!チューっとするでない! あぁーーーー | Aita! Don't tut-tut! Aaaaahhh! | アイタ! チューッとするでない!! あッ?! | Leave my brain outta this! HEY! What's that for? Get away from me! AAAH! |
正しき器と魂 それを導くのは そう 経験を詰め込んだ頭脳さ | The right vessel and soul, guided by a brain full of experience. | 必要なものは3つ… | There are three components to my business plan... |
ワシはココから出たいんじゃが… | I'd like to get out of here, but... | よぅわからんが、さっさとナワを解かんか! | Anyway, if you really DO want help, I sure can't do much like this. Untie me, and we'll yak about it. |
そんなこと言われたら | If you say so... | 当然、付き合うてくれはるんやろ? | I mean...we're standing right here. We're helping too! |
な 何を言うんとるんじゃおヌシは? ボケとるんか? | What are you talking about? Are you insane? | な、何を言うとるんじゃ おヌシは? 寝ぼけておるのか? | Oh, I get it. You've gone fishin'. Completely out to sea. You're just trawling us, right? |
おじ~ちゃんがいるのはたぶんこのずっと奥だよ 気を引き締めていこう! | Uncle~-chan's probably in the back of the house. Let's get our heads together! | おじいちゃんは ずっと上の方にいるはず… 気を引きしめて行かんとね! | I can't stop thinking about poor Gramps...all alone up there somewhere. We've got to focus and move on! |
みんな 本当によく働いてくれたよ | You guys worked really hard. | みんな、本当によく働いてくれたよ | My employees have been extremely diligent. |
N/A | N/A | そして、新しい時代のトビラを開くこともできる | And together we shall bristle forth...into a fuzzy and profitable new era! |
N/A | N/A | 安心するといい… すぐ自由になれるよ | Never fear. You will be free soon. |
どうするつもりじゃ! | What are you going to do? | クマサンとやら、ワシをしばりつけて どうするつもりじゃ! | Alright, Grizz, or whatever your name is... What's the deal with these ropes? |
エイ(アネゴ・・・!) | Anego...! | エイーッ!(アネゴーッ!) | Ay! (Aw, thanks, Boss!) |
実は バンカラ街の借金をなんとかしたかったんじゃ・・・ 街のもんが苦しむ顔はみたくないからのぉ | Actually, I wanted to take care of the debts of Bunkara Town... I don't want to see the people of the town suffer. | 実は、バンカラ街の財政は大ピンチでのう… 街のもんが苦しんどるのを なんとかしたかったんじゃ | We're doing it for Splatsville! Not everyone there is as fresh as we are. Some of them are really hurting! |
N/A | N/A | エイ!(さあ行こう!) | Ay! (Yeah, don't forget about us. Let's go!) |
3号!もうちょい力を貸して! | No. 3! A little more help! | 3号お願い、力を貸して! | You're our only hope, Agent 3! |
キミの頭脳は美しいね… そのエキスがあれば完璧だ | Your brain is beautiful... and the extract is perfect. | ケイケンを積み上げた キミの頭脳は美しい… そのエキスであれば申し分ない | Your brain...ensconced though it may be in your hideous form...contains the beautiful essence I need! |
壊すのでなく 正しきバランスに戻そうというのだよ | I'm not trying to destroy it, I'm trying to bring it back into proper balance. | 哺乳類と魚介類… 入れ替わってしまった者たちを | Mammals and marine creatures have traded places. And not for the better. |
ふつーに会話に入ってくる | It's a normal part of the conversation. | フツ~に会話に入ってくる… | Oh, sure. NOW they want to help. |
な…近づくでない! | Don't come any closer! | な… 近よるでない! | What are you blatherin' on about? HEY! D-don't come any closer... |
N/A | N/A | あ… あ~れ~~ | Ugh... Whaaa... |
カーッ! ホントにボケとるわい!! | Cawk! You're really out of your mind! | お~いィ… ワシの話、聞いておるか? | Hey. Buddy. You talkin' to me? 'Cause I got NO idea what you're saying. |
私はこれから この世界に生きる すべてのものを救済することになる | I am about to redeem everything that lives in this world. | ワタシはこれから この地球に生きる すべての者を救う… | Ropes? Those are Corporate Engagement Facilitators. And they are helping me save the world. |
数字が問題なんだ | It's all about numbers. | あるべきカタチに してあげなくてはね | As CEO, I must be the one to restore balance to nature. |
ファ!? 救済? | Fa! Salvation? | ファ?! すべての者を救うじゃと? | Help YOU? Somebody help ME! |