If you appreciate the work done within the wiki, please consider supporting The Cutting Room Floor on Patreon. Thanks for all your support!
Rona: Jiboshin no Shinpan
Jump to navigation
Jump to search
Cleanup > Articles needing translation > Articles needing translation/ja
Cleanup > Pages missing date references
Cleanup > Pages missing developer references
Cleanup > Pages missing publisher references
Cleanup > Stubs
Games > Games by content > Games with hidden developer messages
Games > Games by developer > Games developed by Dixie
Games > Games by platform > MSX games > MSX2 games
Games > Games by publisher > Games published by Dixie
Games > Games by release date > Games released in 1994
Rona: Jiboshin no Shinpan |
---|
Developer: Dixie This game has a hidden developer message. |
This page is rather stubbly and could use some expansion. Are you a bad enough dude to rescue this article? |
Developer Messages
Four messages can be found on the disk. These have been formatted as the original messages have no newlines.
0x8A00
Kana | Japanese | English |
---|---|---|
イヤイヤ、オワリマシタワ... | いやいや、終わりましたわ… | It's over at last... |
ナンカ、マンセイノベンピガ | なんか、慢性の便秘が | It feels like finally getting |
ナオッタヨウナシンキョウナノダ | 治ったような心境なのだ | over chronic constipation. |
オイラッテ、メイワクカケッパナ | オイラって、迷惑かけっぱな | I feel like I did nothing |
シノ、カケッパナシジャーマン | しの、かけっぱなしじゃーまん | but cause people trouble. |
ミナサン、ゴメンネデシタ. | 皆さん、ごめんねでした。 | Sorry, everyone. |
ソシテ、 | そして、 | Also, |
M・FANヘンシュウブ ノ | M•FAN編集部の | I'd like to take this opportunity |
オクナリサン ゴメイワク オカ | 奥成さんご迷惑おか | to apologize to Mr. Okunari of |
ケシマシタ.コノバヲカリテ、オ | けしました。この場をかりて、お | the M•FAN editorial department |
ワビモウシアゲマス. | 詫び申し上げます。 | for causing him trouble, as well. |
1994.02.01 ミヤコシ | 1994.02.01 宮越 | 1994.02.01 Miyakoshi |
MSX バカイチダイ | MSX バカ一代 | MSX Bakaichidai |
Kana | Japanese | English |
---|---|---|
ハーイ、ツヨシデース! | はーい、つよしでーす! | Hello, this is Tsuyoshi! |
ムカシ、タニケイガウタッテイタ | 昔、谷啓が歌っていた | I'm looking for someone who has |
"オムライスチョンボ" | ”オムライスチョンボ” | or knows of an old tape or soundtrack |
テープ、サントラ(アルノカ?) | テープ、サントラ(あるのか?) | (if one exists?) with Kei Tani's |
モッテル、シッテルヒトボシュウ | 持ってる、知ってる人募集 | "Omurice Chonbo". |
ダレカ、オクレヨー! | 誰か、送れよー! | Someone send it to me! |
タノムヨー! | 頼むよー! | Please, I beg you! |
ヨロシクナノダ! | よろしくなのだ! | Thanks in advance! |
オクリサキハ・・・ | 送り先は… | The address to send it to is... |
Dixie オムチョンテープ | Dixie オムチョンテープ | RE: Dixie Omuchon Tape |
クレヨ、タノムヨ!ガカリ | くれよ、頼むよ!係 | Please, I beg you! |
ダイヒツ:ミヤコシ | 代筆:宮越 | On behalf of: Miyakoshi |
...But what does it mean? This game has text or audio that needs to be translated. If you are fluent with this language, please read our translation guidelines and then submit a translation! |
0x9000
Kana | Japanese | English |
---|---|---|
ヤヤヤヤヤ、ミツカッテシマッタ
コレヲミタアナタハ、カイセキマニ
アデスネ?(Y/n) ^^;
ワタクシプログラマー ノ
ウラ カズオ ト モウシマス。
コンカイ、トチュウカラRONAノ
カイハツニ タズサワリマシタ。
ジキテキニ、サクネンノ11ガ
ツマツカラデスネ。ソレカラタイ
ヘンナヒビヲ タンノウサセテイ
タダキ、カンシャシテイマス。
(^^;)
コンカイ ハジメテMSXヲ イ
ジッタノデスガ、MSX ノ
フクザツカイキナ スロットデ
コウセイサレタ ハードノクセヲ
リカイ スルノニ タイヘンデシ
タ。
サイキンハ、スッカリCデ プ
ログラムヲ カイテイタノデ、
Z80ノカンカクヲ トリモドス
ノニ、ジカンガカカッテシマイ
マシタ。マタ、オールアセンブラ
ハ ハジメテナノデ、キンチョ
ウシマクリデス。(ワライ)
マサカシゴトデZ80ヲ ツカ
ウキカイガアルナドト、オモッ
テモ ミナカッタノデ ウレシカ
ッタリモシテマス。(^^)
ナンカ、モウシゴトデハナクテ
シュミノセカイニ、ヒタッテイマシ
タ。ショリガオモイナトオモイ、
オプティマイズヲ カケニイク
トカ、メモリガタリナクナリソウ
ナノデ、コードヲ チイサクス
ルトカ... モウ、サイコウノ
タノシミデスネ。コンナコトガ
デキルノモ、Z80ダカラデ
ョウ。
シカシ、ザンネンナコトニ、トチ
ュウカラノプログラムサンカト
イウコトデ、セッケイダンカイ
カラツクレナカッタコト、ソレニト
モナイ、コウカテキナセッケイデ
ウゴカスコトガデキズ、
オプティマイズヲ コウカテキ
ニ カケルコトガデキナカッタ
ノガ、ザンネンデシカタアリ
マセン。(;_;)
マタ、ジカンノカンケイデ、カ
クロジックガアマイコト、チカ
ラマカセニカイタコードガオオ
スギルコト ナドナドハンセ
イシナクテハ ナラナイコトガオ
オイデス。タブンMSXトノツ
キアイハ コンカイカギリダト
オモイマスガ、マタキカイガア
レバ イロイロヤッテミタイデ
スネ...。
コンカイノRONAガショウギ
ョウテキニ、ダイセイコウヲ オ
サメルコトガデキタナラ、キッ
トチャンスガ、メグッテクル
ダロウトオモウノデ、キタイシ
テミタイトオモイマス。
スベテノMSXユーザーニササ
グ。ソシテ、ゴメンナサイ
1994.Jan.31
Kazuo.Ura
|
ややややや、見つかってしまった
これを見たあなたは、解析マニア
ですね?(Y/n) ^^;
わたくしプログラマー の
うら かずお と 申します。
今回、途中からRONAの
開発に 携わりました。
時期的に、昨年の11月末
からですね。それから大変
な日々を 堪能させていただき、
感謝しています。
(^^;)
今回 初めてMSXを 弄った
のですが、MSX の
複雑怪奇な スロットで
構成された ハードのくせを
理解 するのに 大変でした。
最近は、すっかりCで プログラム
を 書いていたので、
Z80の感覚を 取り戻す
のに、時間が掛かってしまい
ました。また、オールアセンブラ
は 初めてなので、緊張
しまくりです。(笑)
まさか仕事でZ80を 使う
機会があるなどと、思って
も 見なかったので 嬉しかったり
もしてます。(^^)
なんか、もう仕事ではなくて
趣味の世界に、浸っていました。
処理が重いなと思い、
オプティマイズを かけに行く
とか、メモリが足りなくなりそう
なので、コードを 小さくする
とか... もう、最高の
楽しみですね。こんなことが
できるのも、Z80だからで
ょう。
しかし、残念な事に、途中
からのプログラム参加と
いうことで、設計段階
から作れなかった事、それにと
もない、効果的な設計で
動かすことができず、
オプティマイズを 効果的
に かけることができなかった
のが、残念で仕方あり
ません。(;_;)
また、時間の関係で、書く
ロジックが甘いこと、力
任せに書いたコードが
多すぎること などなど反省
しなくては ならない事が
多いです。多分MSXとの
付き合いは 今回限りだと
思いますが、また機会が
あれば いろいろやってみたい
ですね...。
今回のRONAが商業的
に、大成功を 納める
ことができたなら、きっと
チャンスが、巡ってくる
だろうと思うので、期待
してみたいと思います。
全てのMSXユーザーに捧ぐ。
そして、ごめんなさい
1994.Jan.31
Kazuo.Ura
|
Oh my, you've found it!
You must love digging for this
type of stuff, right? (Y/n) ^^
My name is URA Kazuo,
and I am a programmer.
This time, I joined RONA
development midway.
In terms of time, from the end of
November last year. Since then, I've
been able to enjoy very important
days, and for that
I am thankful.
(^^;)
This is my first time messing around
with the MSX; trying to wrap my head
around the peculiarities of MSX's
weird and complex hardware
composed of slots.
Lately I've been writing programs
in entirely C, so
it took a while for me
to recover my senses about Z80.
This is also my first time writing
in all assembler, so I've been
nervous all over :P
I didn't think that I would ever
have a chance to use Z80
in a job, so I am happy
for this. (^^)
It kinda feels like this hasn't been
a job but a hobby.
Doing optimizations or making the
code smaller or stuff because it seems
like we're running out of memory and
stuff... so much fun.
It's because of Z80 that I've been
able to do such things.
However, unfortunately, since I got
involved in the program from halfway
through, I couldn't make it beginning from
the design stage, and because of that, I
couldn't make it work with an effective
design,
and I couldn't do optimizations effectively;
I'm really disappointed about this and I
can't do anything about it (;_;)
Also, because of time concerns, there
are lots of things that I must reflect
on, like writing naive logic, or that
there's too much code that was written
forcefully.
I think this is probably the only time
I'll do anything related to the MSX,
but if there's ever another chance, there's
a lot of things I still want to try to do....
If RONA is able to reap a
commercial success, I'm certain
that the chance will come, and I
await it.
To all MSX users.
And sorry.
1994.Jan.31
Kazuo.Ura
|
0x9600
「hey!」
(゚W゚) ザツヨウ ヲ
「 v コナシタ「k1」
/ ) デス
「シクシク」
(;_;) テキノ イドウ
レ ノ ヲ ウチコムノハ
」 L ツラカッタデス
「why?」
(・_・) ソレニシテモ
」 L コノゲームノ
! ! テキハ カタイ
「フムフム」
(-_-) ムズカシイノハ
( ) ワタシノセイデ
」 L ハ アリマセン!
「help!」
(T-T) マニアッテ!! ト
-=- イノルオモイデ
」 L ヒッシニヤリマシタ
「ラララー」
(゚-゚)
^ ^ ・・・シカシ、
! ! オクレテシマッタ
「スミマセン」
(_ _) ミナサン ニハ
m m メイワクヲ・・・
「デキタモンネー」
(゚^゚) マ、デキタカラ
< > イイカ!
」 L
「ハテ?」
(゚、。) アレッ?
v レ ナンノハナシヲ
! ! スルンダッケ?
「ォャ?」
(.. ) ソウソウ! イマ
^ ヘ キカクシャガ
// ユクエフメイナノ
「・・ヤベ」
(゚_゚) シ、シマッタ!
レ 、 イッテハダメナ
」 L コトダッタ!
「bye!!!」
(_ _)
レ ) ・・・ソ、
! ! ソレデハ・・
「To Be Continue」
(・・ )
v ヘ
/ レ =3
・・・ ドコカデ
オアイシマショウ。
written by k1
1994 Dixie
0x9C00
イヤイヤ、オワリマシタワ...
ナンカ、マンセイノベンピガ
ナオッタヨウナシンキョウナノダ
オイラッテ、メイワクカケッパナ
シノ、カケッパナシジャーマン
ミナサン、ゴメンネデシタ.
ソシテ、
M・FANヘンシュウブ ノ
オクナリサン ゴメイワク オカ
ケシマシタ.コノバヲカリテ、オ
ワビモウシアゲマス.
1994.02.01 ミヤコシ
MSX バカイチダイ
ハーイ、ツヨシデース!
ムカシ、タニケイガウタッテイタ
"オムライスチョンボ"
テープ、サントラ(アルノカ?)
モッテル、シッテルヒトボシュウ
ダレカ、オクレヨー!
タノムヨー!
ヨロシクナノダ!
オクリサキハ・・・
Dixie オムチョンテープ
クレヨ、タノムヨ!ガカリ
ダイヒツ:ミヤコシ
Cleanup > Articles needing translation > Articles needing translation/ja
Cleanup > Pages missing date references
Cleanup > Pages missing developer references
Cleanup > Pages missing publisher references
Cleanup > Stubs
Games > Games by content > Games with hidden developer messages
Games > Games by developer > Games developed by Dixie
Games > Games by platform > MSX games > MSX2 games
Games > Games by publisher > Games published by Dixie
Games > Games by release date > Games released in 1994