Proto talk:Ni no Kuni (Nintendo DS)
|
|
Translation Tag
What, specifically, needs to be translated here? Can you link me the image files so I know what to do? --GlitterBerri 02:37, 3 December 2012 (EST)
- Thank you very much for helping! Well for now I uploaded already on the proto page images from my playthrough and from the tgs version, but realized that some options in the main menu and spell menu got a name change that needs translation. The encyclopedia stone, and the status screen, though, need to be completely translated since so much changed. The rest of the pae doesn't need translation.
- Oh, and if you could translate in the main Ninokuni page the text on the two unused area names (basiruna and nielde ???) and the general meaning of the TGS 2010 text that would be helpful. Sorry for annoyance but this was the best I could do; Thanks! Montas1992 02:47, 3 December 2012 (EST)
- Could you do me a favor and provide me with the links to the image files? --GlitterBerri 02:59, 3 December 2012 (EST)
Item Pouch, Synthesis Pot, Bottle
Equipment, Nurture Basket, Connect
Quest Notes, Settings, Ability Lens
Item Pouch, Synthesis Pot, Bottle
Equipment Link, Nurture Basket, Switch
Quest Notes, Teach Stone, Ability Lens
Ability Lens
Heart Pieces
Imagine
Cleared Quests
Coin
Heroism
Please select the character you wish to see.
Spells Learned: 14
Equipment Link:
Gradion
Traveller's Bag
Ring of Contemplation
Glittering Ring
Effect:
Heals 1 ally.
Range:
Regular: Separate
Personal: Separate
Power: Small
Type:
Save
Teaching Stone
All Settings
Teaching Stone
Magic Star Guide
Tutorial
Teaching Stone
What do you want to know?
Question List
Tutorial
Imagine Encyclopedia
Dungoen List
Adventure Checksheet
Moya Recipies
Draw Rune
Important Items
Learned Spells
Rune Book
Mido Continent - Bashiruna Fields
TEMPORARY Nierude Desert
Hope that helped! Montas1992 03:13, 3 December 2012 (EST)
- I can't read the first kanji for the Basket item. The rest of the links are broken. :( --GlitterBerri 03:19, 3 December 2012 (EST)
- Really sorry about that, I edited it after you copied it :D Montas1992 03:21, 3 December 2012 (EST)
- Wow that was fast. Thank you for your awesome work. Since I'm beginning to learn about the language I would like to know what's the difference between how they wrote Synthetis Pot and Pet Basket? Are they using less difficult variants? These language subtleties fly over my head but then again I would like to seek advice from someone more fluent in the language - thx :) Montas1992 03:48, 3 December 2012 (EST)
- I'm not sure I entirely understand the question. You should come into IRC (the chat linked on the left sidebar) if you'd like to discuss linguistic stuff. :) --GlitterBerri 03:52, 3 December 2012 (EST)
I'm not familiar with IRC but I'll be more than glad to drop by. But for now, real life stuff is catching up to me. Regards, and thanks for your invaluable help! Montas1992 04:08, 3 December 2012 (EST)
- Actually since I need more time for figuring out IRC here is my question:
What's the difference between ごうせいあなべ and ごうせいなべ ? (Well about the latter they just wrote "go" in いくせいかご in katakana, even if I doesn't understnd it that much). The reason I am asking this is that あ isn't a honorific afaik. Thanks for your help and patience, and sorry if I wrote this in kana :D Montas1992 07:23, 3 December 2012 (EST)
- I still don't understand the question. :/ Come into IRC, it's the link on the left. Just download an IRC client like MIRC first! --GlitterBerri 23:42, 15 December 2012 (EST)