If you appreciate the work done within the wiki, please consider supporting The Cutting Room Floor on Patreon. Thanks for all your support!

Disney's Toontown Online/Regional Differences

From The Cutting Room Floor
Jump to navigation Jump to search

This is a sub-page of Disney's Toontown Online.

SOMETIMES I SEE A TEXT BOX AND I JUST CAN'T HELP MYSSDFGFFDHFGDJGGFSHGDFH
This page sucks.
If you could make it suck less, that would be awesome.
Specifically: It's all just names, can't there be any more notable differences besides them?
Hmmm...
To do:
A lot.
  • Find gameplay differences between versions.
  • Add the Japanese voice acting and compare with English equivalent text.
  • Slightly changed Big Sale Cattlelog graphic.

Toontown Online was released and translated into five different additional versions, which are counted as separate games.

  • The French version
  • The German version
  • The Spanish version
  • The Brazilian Portuguese version
  • The Japanese version.

Know that for some of the translations, some terms are either unknown, entirely lost or were not implemented into their respective version, so they will be omitted. Also, the Toontown UK version was identical to the English version, with a few minor changes.

Compared to sv1.0.xx.xx, The international versions use the following server build naming system;

  • Japan - sv1.2.xx.xx
  • Germany - sv1.3.xx.xx
  • France - sv1.5.xx.xx

Many of the servers follow the exact same content update scheme (see the Notes page), for example; sv1.5.8.16.fr is part of the Fishing update builds, due to the third number having "8", and having little traces of future content.

General Differences

Changes listed in various other versions.

Synergy Attack

The dollar symbols in the Synergy Attack was changed between versions; The French, German and Spanish versions use Euros, while the Portuguese version uses Brazilian Dollars. The Japanese version uses the original dollars graphic.

Due to being hard to make out in the phase files, the graphics from the Spotify leak will be listed here.

English/Japanese French/German/Spanish Portuguese
TTO dollar-sign.png
TTO dollar-sign-castillian.png
TTO dollar-sign portuguese.png

Membership Benefits

The membership benefits were changed through each version, in order to accommodate for other languages. Some of the graphics share the same images with minor textual changes, and thus will not be covered.

Clothing

The clothing benefits shows three different Toons in different shops in total, even though the French, Spanish, Portuguese and German graphics (features-clothing_french/german/castillian/portuguese.jpg) are identical save for text.

English French/German/Spanish/Portuguese Japanese
TT features-clothes.jpg TT features-clothes french.jpg TT features-clothes japanese.jpg

Neighborhoods

The locations shown in the images had their signs blurred in the German, Spanish and Portuguese graphics (features-hoods_german/castillian/portuguese.jpg), but the locations were translated in the French graphic (features-hoods_french.jpg).

English French German/Spanish/Portuguese
TT features-hoods.jpg TT features-hoods french.jpg TT features-hoods castillian.jpg

The Japanese version of the graphic (features-hoods_japanese), however uses different neighborhoods as examples, though English text can be seen in the image.

TT features-hoods japanese.jpg

Cog HQs

The graphic depicting Sellbot Headquarters was changed to a view of Pajama Place in the French, Spanish and Portuguese versions. The Spanish and Portuguese graphics has the Cog Building name blurred.

English French Spanish/Portuguese
TT features-cogHq.jpg TT features-cogHq french.jpg TT features-cogHq castillian.jpg

The German and Japanese graphics use different views of Sellbot Headquarters.

English German Japanese
TT features-cogHq.jpg TT features-cogHq german.jpg TT features-cogHq japanese.jpg

Funiture

Though the following images may have the exact same layout of the Estate, they appear to be taken at different times.

English French German
TTO features-furniture.jpg TTO features-furniture french.jpg TTO features-furniture german.jpg
Spanish Portuguese
TTO features-furniture castillian.jpg TTO features-furniture portuguese.jpg

The Japanese graphic is completely different though.

TTO features-furniture japanese.jpg

Exclusive Benefits

This benefit was exclusive to the Spanish and German versions as features-competition_castillian and features-competition_german.

TT features-competition castillian.jpg

UK Differences

The mailer graphic was changed.

USA UK
TTO features-mailers.jpg TTO features-mailers-UK.jpg
  • The Disney XD option was not made available.
  • SpeedChat Plus was not enabled until sv1.0.38.50, released on August 30, 2009.

Miscellaneous Changes

  • The time in battles were raised from 20 to 50 seconds.

French

Release notes are categorized as sv1.5.xx.xx.

Texture Differences

Hmmm...
To do:
Strangely, the changed CFO "golden Euro sign" model is not present in the phase files. Maybe it's hard-coded change?

In Cashbot Headquarters, all instances of Dollar signs were all replaced with Euros, despite the Cashbot insignia and Cog Buildings keeping the "$" symbol. Many of the textures are also in higher resolution as of a result.

Cogbucks were also renamed to "Cogs Euros".

International France
TT CashBotArch1bx INT.jpg TT CashBotArch1bEuro FR.jpg
  • Texture for the train tunnels.
International France
TT CBHQDollarDoor.jpg TT CBHQDoorEuro.jpg
  • The door design was also changed to...something more plain.
International France
TT CBLogoBB.jpg TT CBEuroLogoBB.jpg
International France
TT CBMetalCrate.jpg TT CBMetalCrateEuro.jpg
  • The metal crate symbol was given a airbrush on the logo, making it slightly easier to read.
International France
TT CBLogoDecal.jpg TT CBLogoDecalEuro.jpg
  • The decal was given a slight redesign.
International France
TT CBMoneyBags1a.jpg TT CBMoneyBags1aEuro.jpg
TT GoldLogo.jpg TT GoldLogoEuro.jpg
TT GoldBar2Logo.jpg TT GoldBar2LogoEuro.jpg
  • The coin sacks and bullions were redesigned, but...

TT CBCurrencyBack french.jpg

Strangely, the wads of cash (CBCurrencyBack_french.jpg and CBWrapperBill_french.jpg) weren't changed despite having the localized French name of "Nation Cog".


The Synergy attack that can be performed by Name Droppers and Yesmen also has the Dollar sign particles changed to Euros.

Gameplay Differences

The round time is raised from 20 to 50 seconds.

German

Hmmm...
To do:
The Street signs use ImpressBT font than Mickey Font due to longer text space. Get images.

Translations

Locations

Playgrounds

English Version German Version
Toontown Central Toontown Mitte
Donald's Dock Les Quais Donald
Daisy Gardens Daisys Gärten
Minnie's Melodyland Minnies Melodienland
The Brrrgh Das Brrr
Donald's Dreamland Donalds Tarumland
Goofy Speedway Goofy Speedway

Streets

Toontown Central

English Version German Version
Loopy Lane Hohlegasse
Punchline Place Kasperwinkel
Silly Street Albernstrasse

Donald's Dock

English Version German Version
Seaweed Street Seetangstrasse
Barnacle Boulevard Muschelboulevard
Lighthouse Lane Leuchtturmgasse

Daisy Gardens

English Version German Version
Elm Street Ulmenstrasse
Maple Street Ahornweg
Oak Street Eichenstrasse

Minnie's Melodyland

English Version German Version
Alto Avenue Sopranallee
Baritone Boulevard Basspromenade
Tenor Terrace Tenorterasse

The Brrrgh

English Version German Version
Sleet Street Schneestrasse
Walrus Way Walrossweg
Polar Place Polar Place

Donald's Dreamland

English Version German Version
Lullaby Lane Schlafliedgasse
Pajama Place Pyjama Platz

Cogs

Sellbots

English Version German Version
Sellbots Schachermat
Cold Caller ???
Telemarketer ???
Name Dropper ???
Glad Hander Glücke-händchen
Mover & Shaker ???
Two-Face ???
The Mingler ???
Mr. Hollywood ???
Senior V.P. ???

Spanish

Translations

Locations

Oak Street, Goofy Speedway, Acorn Acres and Minigolf were never released in the Spanish version. However, they were given translations in the server's TTLocalizer.py file.

Playgrounds

English Version Spanish Version
Toontown Central Centro de Toontown
Donald's Dock Puerto de Donald
Daisy Gardens Jardines de Daisy
Minnie's Melodyland Melodilandia de Minnie
The Brrrgh Frescolandia
Donald's Dreamland Sueñolandia de Donald
Goofy Speedway Estadio de Goofy
Chip 'N' Dale's Acorn Acres Acres de bellota de Chip y Dale
Chip 'N' Dale's Minigolf Minigolf de Chip y Dale

Streets

Toontown Central

English Version Spanish Version
Loopy Lane Calle Locuela
Punchline Place Avenida del Chiste
Silly Street Calle Boba

Donald's Dock

English Version Spanish Version
Seaweed Street Avenida de las Algas
Barnacle Boulevard Paseo del Percebe
Lighthouse Lane Calle del Faro

Daisy Gardens

English Version Spanish Version
Elm Street Calle del Chopo
Maple Street Calle Arce
Oak Street Calle de Los Robles

Minnie's Melodyland

English Version Spanish Version
Alto Avenue Travesía de la Melodía
Baritone Boulevard Boulevard del Barítono
Tenor Terrace Calle del Tenor

The Brrrgh

English Version Spanish Version
Sleet Street Travesía del Trineo
Walrus Way Calle de la Morsa
Polar Place Punto Polar

Donald's Dreamland

English Version Spanish Version
Lullaby Lane Avenida de la Nana
Pajama Place Centro Pijama

Cogs

Sellbots

English Version Spanish Version
Sellbots Vendebot
Cold Caller Puerta fría
Telemarketer El televendedor
Name Dropper Fardoncete
Glad Hander Efusivo
Mover & Shaker Mandamás
Two-Face Doscaras
The Mingler Confraternizadora
Mr. Hollywood Sr. Hollywood
Senior V.P. ???

Cashbots

English Version Spanish Version
Cashbot Chequebot
Short Change Calderilla
Penny Pincher Cacomatraco
Tightwad Roñoso
Bean Counter Cuenta cuentos
Number Cruncher Contable
Money Bags Monedero
Loan Shark Prestamista Despiadado
Robber Baron Barón ladrón
Chief Financial Officer ???

Lawbots

English Version Spanish Version
Lawbot Abogabot
Bottom Feeder Morrudo
Bloodsucker Chupasangres
Doubletalker Embaucador
Ambulance Chaser Persigue Ambulancias
Back Stabber Apuña la Espaldas
Spin Doctor Portavoz
Legal Eagle Picapleitos
Big Wig Pelucón
Chief Justice ???

Bossbots

English Version Spanish Version
Bossbot Jefebot
Flunky Secuaz
Pencil Pusher Chupatintas
Yesman Sonriente
Micromanager Microgerente
Downsizers Regulador de Empleo
Head Hunter Cazacabezas
Corporate Raider Corporativista
The Big Cheese Pez Gordo
Chief Executive Officer ???

Gameplay Differences

The round time is raised from 20 to 50 seconds.

Brazilian Portuguese

Translations

Locations

Playgrounds

English Version Brazilian Portuguese Version
Toontown Central Centro de Toontown
Donald's Dock Porto do Donald
Daisy Gardens Jardins da Margarida
Minnie's Melodyland Melodilândia da Minnie
The Brrrgh O Brrrgh
Donald's Dreamland Sonholândia do Donald
Goofy Speedway Autódromo do Pateta
Chip 'N' Dale's Acorn Acres Bosque de Bolotas de Tico e Teco
Chip 'N' Dale's Minigolf Minigolfe de Tico e Teco

Streets

Toontown Central

English Version Brazilian Portuguese Version
Loopy Lane Travessa dos Tontos
Punchline Place Largo do Auge da Graça
Silly Street Rua da Bobeira

Donald's Dock

English Version Brazilian Portuguese Version
Seaweed Street Rua da Alga Marinha
Barnacle Boulevard Boulevard das Cracas
Lighthouse Lane Travessa do Farol

Daisy Gardens

English Version Brazilian Portuguese Version
Elm Street Rua das Nogueiras
Maple Street Rua das Amendoeiras
Oak Street Rua dos Carvalhos

Minnie's Melodyland

English Version Brazilian Portuguese Version
Alto Avenue Avenida do Tom Alto
Baritone Boulevard Boulevard do Barítono
Tenor Terrace Terraço do Tenor

The Brrrgh

English Version Brazilian Portuguese Version
Sleet Street Rua da Chuva de Neve
Walrus Way Via dos Leões Marinhos
Polar Place Lugar Polar

Donald's Dreamland

English Version Brazilian Portuguese Version
Lullaby Lane Travessa da Canção de Ninar
Pajama Place Alameda do Pijama

Cogs

Sellbots

English Version Brazilian Portuguese Version
Sellbots Robô Vendedor
Cold Caller Rei da Incerta
Telemarketer Operador de Telemarketing
Name Dropper Dr. Sabe-com-quem-está-fallando
Glad Hander Amigo-da-Onça
Mover & Shaker Agitador
Two-Face Duas Caras
The Mingler Amizade Fácil
Mr. Hollywood Dr. Celebridade
Senior V.P. V.P. Sênior

Cashbots

English Version Brazilian Portuguese Version
Cashbot ???
Short Change Farsante
Penny Pincher Mão de vaca
Tightwad Pão-duro
Bean Counter Conta-moedinha
Number Cruncher Destruidor de Nùmeros
Money Bags Sacos de Dinheiro
Loan Shark Agiota
Robber Baron Barão Ladrão
Chief Financial Officer ???

Lawbots

English Version Brazilian Portuguese Version
Lawbot ???
Bottom Feeder Comensal
Bloodsucker Sanguessuga
Doubletalker Duplo Sentido
Ambulance Chaser Perseguidor de Ambulâncias
Back Stabber Golpe Sujo
Spin Doctor Relações Pùblicas
Legal Eagle Macaco velho
Big Wig Figurão
Chief Justice ???

Bossbots

English Version Brazilian Portuguese Version
Bossbot ???
Flunky Puxa-saco
Pencil Pusher Rato de Escritório
Yesman Vaquinha de Presépio
Micromanager Microempresário
Downsizers Facão
Head Hunter Caça-talentos
Corporate Raider Aventureiro Corporativo
The Big Cheese O Rei da Cocada Preta
Chief Executive Officer ???

Gameplay Differences

The round time is raised from 20 to 50 seconds.

Japanese

Release notes are categorized as sv1.2.xx.xx.

Translations

Locations

Playgrounds

English Version Japanese Version Romaji Translated
Toontown Central トゥーンタウンセントラル Tuuntaun Sentoraru Toontown Central
Donald's Dock ドナルドのハトバ Donarudono Hatoba Donald's Wharf
Daisy Gardens デイジーガーデン Deijii Gaaden Daisy Garden
Minnie's Melodyland ミニーのメロディーランド Miniino Merodiirando Minnie's Melodyland
The Brrrgh ブルブルランド Burubururando Brrrbrrr Land
Donald's Dreamland ドナルドのドリームランド Donarudono Doriimurando Donald's Dreamland
Goofy Speedway グーフィーサーキット Guufii Saakitto Goofy Circuit
Chip 'N' Dale's Acorn Acres チップとデールのドングリ広場 Chipputo Deeruno Donguri Hiroba Chip 'N' Dale's Acorn Plaza
Chip 'N' Dale's Minigolf チップとデールのミニゴルフ Chipputo Deeruno Minigorufu Chip 'N' Dale's Minigolf

Streets

Toontown Central

English Version Japanese Version Romaji Translated
Loopy Lane ルーピーストリート Ruupii Sutoriito Loopy Street
Punchline Place パンチラインストリート Panchirain Sutoriito Punchline Street
Silly Street シリーストリート Shirīsutorīto Silly Street

Donald's Dock

English Version Japanese Version Romaji Translated
Seaweed Street シーウィードストリート Shiiwiido Sutoriito Seaweed Street
Barnacle Boulevard バーナクルストリート Bānakuru Sutorīto Barnacle Street
Lighthouse Lane ライトハウスレーン Raitohausu Rēn Lighthouse Lane

Daisy Gardens

English Version Japanese Version Romaji Translated
Elm Street エルムストリート Erumu Sutorīto Elm Street
Maple Street メイプルストリート Meipuru Sutorīto Maple Street
Oak Street オークストリート Ōku Sutorīto Oak Street

Minnie's Melodyland

English Version Japanese Version Romaji Translated
Alto Avenue アルトアベニュー Aruto Abenyū Alto Avenue
Baritone Boulevard バリトンストリート Bariton Sutorīto Baritone Street
Tenor Terrace テナーストリート Tenā Sutorīto Tenor Street

The Brrrgh

English Version Japanese Version Romaji Translated
Sleet Street スリートストリート Surīto Sutorīto Sleet Street
Walrus Way セイウシストリート Seiushi Sutorīto Walrus Street
Polar Place ポーラプレイス Pōra Pureisu Polar Place

Donald's Dreamland

English Version Japanese Version Romaji Translated
Lullaby Lane ララバイストリート Rarabai Sutorīto Lullaby Street
Pajama Place パジャマプレイス Pajama Pureisu Pajama Place

Gags

English Version Japanese Version Romaji Translated
Toon-Up トゥーンアップ Toonappu Toon Up
Trap トラップ Torappu Trap
Lure おとり Otori Decoy
Sound サウンド Saundo Sound
Throw なげる Nageru Throw
Squirt みずでっぽう Mizudepō Water Gun
Drop ドロップ Doroppu Drop

Cogs

Sellbots

English Version Japanese Version Romaji Translated
Sellbot セルボット Serubotto Sellbot
Cold Caller ブアイゾン Buaizon ???
Telemarketer ツーハーン Tsūhān ???
Name Dropper タッシャーナ Tasshāna ???
Glad Hander オオゲーサ Ōgēsa ???
Mover & Shaker クロマクール Kuroma Kūru ???
Two-Face アイゾマン Aizoman ???
The Mingler オマカセンヌ Omakasennu ???
Mr. Hollywood ビッグスマイル Biggusumairu Big Smile
Senior V.P. コグゼキュティブ Kogu Zekyutibu Cog Xecutive

Cashbots

English Version Japanese Version Romaji Translated
Cashbot マネーボット Manēbotto Moneybot
Short Change チョロマカシー Choromakashī ???
Penny Pincher セコビッチ Sekobichi ???
Tightwad ドケッチオ Dokechio ???
Bean Counter カッチリン Kachirin ???
Number Cruncher スウジスキー Sūjisukī ???
Money Bags カネモッチン Kanemochin ???
Loan Shark シャークロン Shāku Ron Sharkron
Robber Baron ドロビッグ Doro Biggu ???
Chief Financial Officer マネーマネー Manē Manē Money Money

Lawbots

English Version Japanese Version Romaji Translated
Lawbot ロウボット Rōbotto Lawbot
Bottom Feeder タイコモチー Taiko Mochī ???
Bloodsucker ガッツキー Gattsukī ???
Doubletalker ニマイジタン Nimaijitan ???
Ambulance Chaser ツケコミン Tsukekomin ???
Back Stabber ウラギリン Uragirin ???
Spin Doctor ドクター・トラブル Dokutā・Toraburu Doctor Trouble
Legal Eagle ホウノトリ Hōnotori ???
Big Wig ビッグホワイト Biggu Howaito Big White

Bossbots

English Version Japanese Version Romaji Translated
Bossbot ボスボット Bosubotto Bossbot
Flunky オベッカー Obekkā ???
Pencil Pusher カリカリン Karikarin ???
Yesman イエスマン Iesu Man Yesman
Micromanager ガミガミーナ Gamigamīna ???
Downsizers リストラマン Risutora Man ???
Head Hunter ヘッドハンター Heddo Hantā Head Hunter
Corporate Raider デッパラーダ Deppa Rāda ???
The Big Cheese ビッグチーズ Biggu Chīzu Big Cheese
Chief Executive Officer ボスゼキュティブ Bosu Zekyutibu Boss Xecutive

Voice Acting

Hmmm...
To do:
Actually add in the voice lines.

Unlike the other versions, the Japanese version had voice acting for the Tutorial as well as the Playground NPCs. Strangely, the code for it is present in other versions in the QuestScripts.txt file.

Gameplay Differences

The round time is raised from 20 to 50 seconds.