A Normal Lost Phone
A Normal Lost Phone |
---|
Developer: Accidental Queens This game has hidden development-related text. |
A Normal Lost Phone is a game about finding a lost phone and immediately delving into as much of the owner's personal data as possible, because that's apparently the kind of person you are.
The original prototype of the game, developed during the 2016 Global Game Jam, was released on Game Jolt on February 7, 2016, as a browser game. The full game (Version 1.2.0; a crowdfunded overhaul of the original prototype) was released on Steam, Google Play, and the iOS App Store on January 26, 2017, and on the Nintendo Switch eShop on March 1, 2018. This article concerns the final, full game.
To do:
|
Translation Comments
Translation Comments Developer comments describing various pieces of text throughout the game. |
Unused Graphics
lightning
A 'lightning' icon, possibly representing the charging of the phone's battery (which stays at the same charge throughout the game). Worth noting also is that the battery icon is actually comprised of two textures – an empty battery and a full battery – which could imply that dynamic charge was planned at some point. It's also possible that the texture is left over from the prototype.
placeholderep
A placeholder album cover for the songs in the Music app.
enjmin
The fact that this texture is transparent, with black text, implies that it would have appeared somewhere on a white (or otherwise light) background; the game's credits and title screen both have a black background. École nationale du jeu et des médias interactifs numériques (ENJMIN) means National School of Gaming and Numeric Interactive Media (NSGNIM).
ggj
The logo of the Global Game Jam, an annual game jam, which the original prototype of A Normal Lost Phone was created during.
Unused Text
Gallery
This needs some investigation. Discuss ideas and findings on the talk page. Specifically: Are the contents of the 'description' column actually used at all? I thought they might be the internal names of those textures, but I'm not sure. |
There are a few images which cannot be saved to the phone's Gallery app, specifically the photos in the Messages and Lovbirds apps; the photo of the Tonio concert, Melissa's drawing, the photo of Melissa's lingerie, and Phil's selfie. Despite this, there are unused details for these photos in the 'gallery' CSV, and corresponding unused responses from Phil (see the Lovbirds section, below). Note that the date for Phil's selfie has the wrong month; it should read 28/01/2016.
Melissa's drawing
Filename | IMG051220151032PM.jpg |
---|---|
Date | 05/12/2015 |
Time | 10:32 PM |
Attachment | 1 |
Description | drawingsameli.jpg |
Tonio concert
Filename | IMG191220152116PM.jpg |
---|---|
Date | 19/12/2015 |
Time | 9:16 PM |
Attachment | 1 |
Description | concert antoine |
Melissa's lingerie
Filename | melissa.jpg |
---|---|
Date | 31/12/2015 |
Time | 5:28 PM |
Attachment | 1 |
Description | souvet.jpg |
1 |
Phil
Filename | phil.jpg |
---|---|
Date | 28/12/2016 |
Time | 10:45 PM |
Attachment | 1 |
Description | phil.jpg |
1 |
There is one email found in the 'email' CSV which does not appear in the E-mail app in-game (because the 'folder' column is left empty in the CSV). The email is a purchase confirmation email for the wig that Sam bought on September 10, 2015.
Comment | Mail automatique non genré pour un achat fait en ligne. | |
---|---|---|
Comment (translation) | Non-gendered automated email for a purchase made online. | |
English | Sender | Customer Service Neriondo |
Subject | Your purchase ref. 47599873298-GL | |
Text |
Hello! The order(s) for the item(s) ref. 47599873298-GL has been successfully placed. You will receive your item(s) by normal post in the address you provided in the next 5 working days. You can track the package with your reference number through the tracker you will find under My account > My orders > Recent orders > Track. If you need to make some changes or cancel your order(s) in the first 24h, visit My account > My orders > Recent orders > Change my order. We hope you enjoy your new item(s)! Thank you for using our online shop!
| |
French | Sender | Service Achats Neriondo |
Subject | Votre référence d'achat : 47599873298-GL | |
Text |
Bonjour ! Votre commande référencée 47599873298-GL a bien été enregistrée. Vous recevrez votre commande par la poste à l'adresse que vous nous avez fourni dans 5 jours ouvrables. Vous pouvez suivre votre colis avec votre numéro de référence sur : Mon Compte > Mes Commandes > Récents > Suivi. Si vous avez besoin de changer ou annuler votre commande dans les 24h suivant votre achat : Mon Compte > Mes Commandes > Récents > Changer ma commande Nous espérons que vous apprécierez votre achat ! Merci d'avoir utilisé notre boutique en ligne ! S'il vous plait, ne répondez pas à cet e-mail. | |
Spanish | Sender | Atención al cliente. Neriondo. |
Subject | Referencia de compra: 47599873298-GL | |
Text |
¡Hola! La referencia del pedido de tu(s) artículo(s) es: 47599873298-GL Recibirás tu pedido por correo ordinario en la dirección que nos has facilitado en un plazo aproximado de 5 días laborables. Puedes hacer un seguimiento de la entrega con el número de referencia a través del localizador que encontrarás en Mi cuenta > Mis pedidos > Pedidos recientes > Localizador. Si necesitas hacer algún cambio o cancelar tu(s) pedido(s) en las próximas 24 horas, visita Mi cuenta > Mis pedidos > Pedidos recientes > Cambiar pedido. ¡Esperamos que pronto puedas disfrutar de tu compra! ¡Gracias por comprar a través de nuestra tienda online! Por favor, no respondas a este e-mail. | |
Portuguese | Sender | Serviços de comprads Neriondo |
Subject | Código de referência da compra: 47599873298-GL | |
Text |
Bom dia! A compra de referêcia 47599873298 GL foi registrada com sucesso. Você receberá tua encomenda pelos correios no endereço que você nos forneceu no prazo de 5 dias úteis. Você pode acompanhar a encomenda através do número de referência em: Minha Conta > Minhas Compras > Recentes > Rastrear. Se você precisar alterar ou cancelar seu pedido dentro de 24 horas de sua compra: Minha Conta> Meus Pedidos> recentes> alterar a minha compra. Esperamos que você goste da tua compra! Obrigado por usar a nossa loja online! Por favor, não responda a este e-mail. | |
German | Sender | Neriondo Online-Shop |
Subject | Ihre Bestellung bei Neriondo (#47599873298-GL) | |
Text |
Guten Tag, Ihre Bestellung mit der Nummer 47599873298-GL ist bei uns eingegangen und wird bearbeitet. Wir versenden Ihre(n) Artikel an die von Ihnen angegebene Postanschrift. Die Lieferung erfolgt innerhalb von 5 Werktagen. Sie möchten die Sendung nachverfolgen? Mein Konto > Meine Bestellungen > Neueste > Nachverfolgen Sie möchten eine Änderung durchführen oder Ihre Bestellung innerhalb von 24 Stunden nach Aufgabe stornieren? Mein Konto > Meine Bestellungen > Neueste > Bestellung ändern Viel Spaß mit Ihrer Bestellung! Danke für Ihren Einkauf. Wir freuen uns auf Ihren nächsten Besuch. Dies ist eine automatisch versendete Nachricht. Bitte antworten Sie nicht auf dieses Schreiben. | |
Italian | Sender | Assistenza clienti Neriondo |
Subject | Conferma ordine n° 47599873298- GL | |
Text |
Gentile cliente, il tuo ordine n° 47599873298-GL è andato a buon fine. Il pacco ti verrà consegnato per posta all'indirizzo che ci hai fornito, entro 5 giorni lavorativi. Puoi seguire lo stato della spedizione inserendo il numero dell'ordine in: Il Mio Account > I Miei Ordini > Ordini Recenti > Traccia il mio pacco. Per apportare modifiche o annullare l'ordine entro 24h dall'acquisto, consulta la pagina: Il Mio Account > I Miei Ordini > Ordini Recenti > Modifica Ordine. Ci auguriamo che tu sia soddisfatto dell'acquisto! Grazie per aver scelto il nostro negozio online! Per favore, non rispondere a questa e-mail. | |
Date | 10/09/2015 | |
Time | 7:48 PM |
Lovbirds
Phil will send different responses depending on which images the player sends to him. In addition to the ones for the images which it is actually possible to send, there are responses corresponding to the four unsaveable photos (see the Gallery section, above), the comments for three of which (all except the photo of the Tonio concert) specify that they are placeholders. The response for the Tonio concert photo is identical to the responses for sending either the photo of Sam's dad or the photo of the man in the museum, though the other three are unique and completely unused.
Tonio concert
Comment | Réponse lorsque le joueur envoie la photo du concert de Tonio | |
---|---|---|
Comment (translation) | Response when the player sends the photo of the Tonio concert | |
Response | English | It's obviously not you. Please send me a photo of you! |
French | Je suis certain que ce n'est pas toi sur la photo. S'il te plaît, envoie moi une photo de toi ! | |
Spanish | Obviamente no eres tú. Por favor, mándame una foto de ti! | |
Portuguese | Tenho certeza que você não está na foto. Por favor, me envie uma foto tua! | |
German | Hmm... Das bist garantiert nicht du. Du wolltest mir doch ein Foto von dir schicken! | |
Italian | Sono sicuro che non sei tu in questa foto. Per favore, mandami una tua foto! | |
Filename | IMG191220152116PM.jpg |
Melissa's drawing
Comment | Ne pas traduire pour le moment : c'est une réponse au cas où une photo qui ne peut être envoyée par le moment est envoyée | |
---|---|---|
Comment (translation) | Do not translate for now: this is a response in case a photo can't be sent at the time that it is sent | |
Response | English | That's a pretty drawing! But wouldn't you rather send me a photo of you? |
French | Joli dessin ! Mais, tu ne voudrais pas plutôt m'envoyer une photo ? | |
Spanish | Vaya, bonito dibujo! Pero no preferirías mandarme una fotografía? | |
Portuguese | ||
German | ||
Italian | ||
Filename | IMG051220151032PM.jpg |
Phil's selfie
Comment | Ne pas traduire pour le moment : c'est une réponse au cas où une photo qui ne peut être envoyée par le moment est envoyée | |
---|---|---|
Comment (translation) | Do not translate for now: this is a response in case a photo can't be sent at the time that it is sent | |
Response | English | But uh... It's me. Sam, you funny little thing. Please send me a photo of you! |
French | Mais euh...C'est moi ça. Sam, petite rigolote. Envoie moi une photo de toi s'il te plait ! | |
Spanish | Vamos, que soy yo! Te gusta tomarme el pelo, Sam. Por favor, mándame una foto tuya! | |
Portuguese | ||
German | ||
Italian | ||
Filename | phil.jpg |
Melissa's lingerie
Comment | Ne pas traduire pour le moment : c'est une réponse au cas où une photo qui ne peut être envoyée par le moment est envoyée | |
---|---|---|
Comment (translation) | Do not translate for now: this is a response in case a photo can't be sent at the time that it is sent | |
Response | English | Oh my god, I must be talking with the invisible woman, and she's sending me sexy photos! But seriously, please send me a photo of you! |
French | Oh mon dieu, je discute avec la femme invisible, et elle m'envoie des photos sexy ! Non, plus sérieusement, s'il te plait, envoie moi une photo de toi ! | |
Spanish | Ay caramba, estoy hablando con la mujer invisible que no para de mandarme sus mejores fotos! No, en serio, me encantaría ver una foto de ti! | |
Portuguese | ||
German | ||
Italian | ||
Filename | melissa.jpg |
Be You Forum
Cell N151 in the 'forum_posts' CSV (three columns to the right of the nominal rightmost column) contains text; specifically a slightly different version of the text in cell F135, which is the Portuguese translation for a post by TessyStar in the 'Coming out' topic (T06).
N151 (unused) | F135 (used) |
---|---|
Ótima resposta Heddiboss17! Legal saber que existem pessoas como você, que se dedicam em responder de forma mais aprofundada às perguntas dos outros. ★^O^★ Eu gostaria de completar só uma coisa: <b>nem todo trans sento como se "algo não estivessem bam na vida deles. "</b> As vezes eles sentem muito bem em suas vidas, mas se dão conta que algo no sexo oposto os chamam mais atenção e os deixam "mais realizados" ( por exemplo se identificado como sendo do sexo oposto em algum jogo online, ou passar maquiagem para mulheres trans...) Então, nem toda pessoa trans é necessariamente infeliz infeliz (ainda bem!) ★^O^★ E também, Sunshine, eu te aconselho buscar outros grupos de pessoas que estejam vivendo o mesmo tipo de situação que você. Eu sei que para o meu namorado, ajudou muito no momento em que eu me assumi. Você pode procurar o centro LGBT da tua cidade por exemplo (se tiver um). E como Heddiboss17, eu te desejo muito boa sorte! Nem sempre é fácil no começo, mas com o tempo as coisas vão se encaixando e você vai entendendo melhor. |
Ótima resposta Heddiboss17! Legal saber que existem pessoas como você, que se dedicam em responder de forma mais aprofundada às perguntas dos outros. ★^O^★ Eu gostaria de completar só uma coisa: <b> nem todo trans sento como se "algo não estivessem bam na vida deles"</b>. As vezes eles sentem muito bem em suas vidas, mas se dão conta que algo no sexo oposto os chamam mais atenção e os deixam "mais realizados" ( por exemplo se identificado como sendo do sexo oposto em algum jogo online, ou passar maquiagem para mulheres trans...) Então, nem toda pessoa trans é necessariamente infeliz infeliz (ainda bem!) ★^O^★ E também, Sunshine, eu te aconselho buscar outros grupos de pessoas que estejam vivendo o mesmo tipo de situação que você. Eu sei que para o meu namorado, ajudou muito no momento em que eu me assumi. Você pode procurar o centro LGBT da tua cidade por exemplo (se tiver um). E como Heddiboss17, eu te desejo muito boa sorte! Nem sempre é fácil no começo, mas com o tempo as coisas vão se encaixando e você vai entendendo melhor. |
The differences in F135 when compared with N151 are:
- The text was split into three paragraphs (and two blank lines were added after the third paragraph).
- The full stop which occurred at the end of the bold text was moved outside the closing quotation mark and </b> tag, and the space which had been present after it was removed.
- Four spaces were added, none of which were actually necessary (one immediately after the opening <b> tag, one between the words dão and conta in the second sentence of the second paragraph, one between the words maquiagem and para, and one after the full stop at the end of the third paragraph).
Interface
The 'interface' CSV contains several unused pieces of text, some left over from the prototype.
Splash Screen
The game's splash/title screen shows the game's logo (a texture) rather than displaying the title as text. The screen also says either "Tap to start" or "Press any key to start", depending on the player's system, rather than "Play".
splashscreen-title
Comment | Nom du jeu sur le splashscreen |
---|---|
Comment (translation) | Game name on the splash screen |
English | A Normal Lost Phone |
French | A Normal Lost Phone |
Spanish | A Normal Lost Phone |
Portuguese | A Normal Lost Phone |
German | A Normal Lost Phone |
Italian | A Normal Lost Phone |
splashscreen-play
English | Play |
---|---|
French | Jouer |
Spanish | Jugar |
Portuguese | Jogar |
German | Spielen |
Italian | Gioca |
App Names
These two apps were present in the prototype, but are not present in the final game.
app-name-contacts
Comment | Nom de l'application contacts (obsolète) |
---|---|
Comment (translation) | Name of the contacts app (obsolete) |
English | Contacts |
French | Contacts |
Spanish | Contactos |
Portuguese | |
German | Kontakte |
Italian | Kontakte |
app-name-credits
Comment | Nom de l'application crédits (obsolète) |
---|---|
Comment (translation) | Name of credits app (obsolete) |
English | Credits |
French | Crédits |
Spanish | Créditos |
Portuguese | |
German | Credits |
Italian | Crediti |
Messages App
There are no drafts in the Messages app in the final game, and the draft in Lovbirds uses different text (for attaching an image).
message-draft-warning
Comment | Texte utilisé sur le bouton d'envoi de brouillon dans les messages (obsolète) |
---|---|
Comment (translation) | Text used on the draft send button in messages (obsolete) |
English | Draft (touch to send) |
French | Brouillon (touchez pour envoyer) |
Spanish | Borrador (toca para enviar) |
Portuguese | Rascunho (clique para enviar) |
German | Entwurf (zum Senden berühren) |
Italian | Bozze (clicca per inviare) |
Old Credits
The localizable text from the prototype's credits can still be found in the 'interface' CSV, unused.
credits-links
English | If you are interested, here are some useful resources for LGBT support. |
---|---|
French | Si cela vous intéresse, voici quelques liens d'associations qui aident les personnes LGBT |
Spanish | Aquí puedes encontrar enlaces de interés con información y ayuda para la gente LGBT |
Portuguese | |
German | |
Italian |
credits-social
Comment | Texte qui apparait dans les crédits |
---|---|
Comment (translation) | Text appearing in the credits |
English | If you want to comment on the game, you can follow us on twitter or like our facebook page: |
French | Si vous voulez échanger sur le jeu, vous pouvez nous suivre sur twitter ou aimer notre page facebook : |
Spanish | Si quieres participar en conversaciones y discutir sobre el juego, síguenos en Twitter o dale a "me gusta" en Facebook: |
Portuguese | Se você quer discutir sobre o jogo, você pode nos seguir no Twitter ou curtir nossa página no Facebook: |
German | Wie hat dir das Spiel gefallen? Diskutiere mit uns, folge uns auf Twitter oder klicke auf Facebook "gefällt mir". |
Italian | Se volete commentare il gioco, seguiteci su Twitter o mettete mi piace sulla nostra pagina Facebook: |
credits-dev
English | DEVELOPMENT |
---|---|
French | DEVELOPPEMENT |
Spanish | DESARROLLO |
Portuguese | DESENVOLVIMENTO |
German | DEVELOPMENT |
Italian | DEVELOPMENT |
credits-gd
English | GAME DESIGN & SCENARIO |
---|---|
French | GAME DESIGN & SCENARIO |
Spanish | DISEÑO DE JUEGO Y ESCENARIO |
Portuguese | DESIGN DO JOGO E CENÁRIO |
German | SPIELDESIGN & SZENARIO |
Italian | GAME DESIGN & SCENEGGIATURA |
credits-graphic
English | GRAPHIC DESIGN |
---|---|
French | CONCEPTION VISUELLE |
Spanish | DISEÑO GRÁFICO |
Portuguese | DESIGN GRÁFICO |
German | GRAPHIC-DESIGN |
Italian | GRAPHIC DESIGN |
credits-translation
English | TRANSLATION & PROOFREADING |
---|---|
French | TRADUCTION & RELECTURE |
Spanish | TRADUCCIÓN Y REVISIÓN |
Portuguese | TRADUÇÃO E REVISÃO |
German | ÜBERSETZUNG & LEKTORAT |
Italian | TRADUZIONE E REVISIONE |
credits-special
English | SPECIAL THANKS |
---|---|
French | REMERCIEMENTS SPECIAUX |
Spanish | ESPECIAL AGRADECIMIENTO |
Portuguese | AGRADECIMENTOS ESPECIAIS |
German | DANKESCHÖN |
Italian | RINGRAZIAMENTI |
credits-playtesters
English | Thanks to all our playtesters! |
---|---|
French | Merci à tous nos playtesteurs ! |
Spanish | ¡Gracias a todos nuestros/as testers! |
Portuguese | Um grade obrigado a todos os nossos jogadores de testes! |
German | Wir danken allen Testern! |
Italian | Grazie a tutti i nostri tester! |
credits-sounddesign
English | SOUND DESIGN |
---|---|
French | CONCEPTION SONORE |
Spanish | SONIDO |
Portuguese | CONCEPÇÃO SONORA |
German | SOUND-DESIGN |
Italian | SOUND DESIGN |
credits-production
English | PRODUCTION |
---|---|
French | PRODUCTION |
Spanish | PRODUCCIÓN |
Portuguese | PRODUÇÃO |
German | PRODUKTION |
Italian | PRODUZIONE |
Settings
There is an unused settings sub-menu name, for an Accessibility menu.
settings-accessibility
Comment | Nom du sous-menu des paramètres d'accessibilité dans les paramètres |
---|---|
Comment (translation) | Name of the accessibility settings sub-menu in settings |
English | Accessibility |
French | Accessibilité |
Spanish | Accesibilidad |
Portuguese | Acessibilidade |
German | Barrierefreiheit |
Italian | Accessibilità |
Language Names
The names of the languages in the 'Language' sub-menu always appear in their own languages, untranslated. However, each language name has a full set of translations in the 'interface' CSV. For the purposes of compactness, these have all been placed in a single table below; additionally, language-fr has the comment "Nom de la langue FR dans les paramètres de langue" ("Name of the FR language in language settings"), whereas the other five do not have comments. The cells with grey backgrounds are the translations which are used in-game.
Key | language-en | language-fr | language-es | language-pt-br | language-de | language-it |
---|---|---|---|---|---|---|
English | English | French | Spanish | Portuguese (BR) | German | Italian |
French | Anglais | Français | Espagnol | Portugais (BR) | Allemand | Italien |
Spanish | Inglés | Francés | Español | Portugués (BR) | Deutsch | Italiano |
Portuguese | Inglês | Francês | Espanhol | Português | Alemão | Italiano |
German | Englisch | Französisch | Spanisch | Portugiesisch (BR) | Deutsch | Italienisch |
Italian | Inglese | Francese | Spagnolo | Portoghese | Tedesco | Italiano |
LOUD NOTE Demo Track Names
Sam's demo tracks for LOUD NOTE are given generic filenames in-game, though do actually have names (kind of), which are used in their internal asset names and shown in the game's credits.
In-game name | Name |
---|---|
Sam_Loudnotedemo.mp3 | Credits |
Sam_Loudnote01.mp3 | Castle Scene |
Sam_Loudnote02.mp3 | Nightmare Scene |
Sam_Loudnote03.mp3 | School Scene |
Sam_Loudnote04.mp3 | Storm Scene |
- Pages missing developer references
- Games developed by Accidental Queens
- Pages missing publisher references
- Games published by Playdius
- Games published by Plug In Digital
- Windows games
- Pages missing date references
- Games released in 2017
- Games released in January
- Games released on January 26
- Games with hidden development-related text
- Games with unused graphics
- Games with unused text
- To do
- To investigate
Cleanup > Pages missing date references
Cleanup > Pages missing developer references
Cleanup > Pages missing publisher references
Cleanup > To do
Cleanup > To investigate
Games > Games by content > Games with hidden development-related text
Games > Games by content > Games with unused graphics
Games > Games by content > Games with unused text
Games > Games by developer > Games developed by Accidental Queens
Games > Games by platform > Windows games
Games > Games by publisher > Games published by Playdius
Games > Games by publisher > Games published by Plug In Digital
Games > Games by release date > Games released in 2017
Games > Games by release date > Games released in January
Games > Games by release date > Games released in January > Games released on January 26