Samurai-Ghost
Samurai-Ghost |
---|
Also known as: Genpei Tōma Den: Kan no Ni (JP) This game has a hidden sound test. |
This page is rather stubbly and could use some expansion. Are you a bad enough dude to rescue this article? |
To quote the game's game over screen: "BE CAUTION!"
Cheat Menu
At the title screen, press Up, Left, Down, Right, II, I to enter a cheat menu containing a difficulty toggle, lives toggle, level select, and sound test.
Regional Differences
Staff Roll
To do: Screenshots |
The Japanese version's staff roll is completely in Japanese text, reading from right to left. The US version is in English text and reads up to down. Since kanji is used in the Japanese staff roll, all the text is twice the size of the English text.
Below is a translation:
US | Japan | Translation |
---|---|---|
PRODUCER JJ PAYAPAYA GAME DESIGN CHAPPY HAL PROGRAM 16I SIRUNETA CHARACTER DESIGN RAIRU GRAPHICS DAIYA SOUND HONCHIN OKUYABA HIRYON SPECIAL THANKS MK2 TAKE |
監督 じぇいじぇい ぱやぱや 脚本 ちゃっぴーおはる 制作 一六愛 しるねた 美術 もーりーらいる よっしーいち 音楽 がっぴー おっくん ひろよん ありがと まーくつー ぼんばーたけ |
Director JJ Payapaya Scenario Chappy Oharu Production 16 Love Shiruneta Artwork Morley Lyle Yoshi-ichi Music Guppy Okkun Hiroyon Thanks Mark Two Bomber Take |
- Chappy Oharu was renamed to Chappy Hal. Hal is a common alias for Japanese developers with "Haru" in their name, as it can be interpreted as the Japanese translation for "Hal".
- Ichiroku Ai was renamed to 16I. "Ichiroku" is Japanese for "Sixteen" (Ichi = One and Roku = Six). "Ai" is Japanese for "Love" (based on the kanji character used). It is pronounced "Ah-ee", similar to the letter "I", which would explain the letter in the US version.
- Shiruneta is missing the H in the US version.
- The Artwork credit in the Japanese version was changed to two separate staff roles; Character Design and Graphics.
- Morley Lyle was changed to Rairu in the US version. Rairu is what the original Japanese text says, but it can translate to Lyle, similar to Haru being Hal, as previously mentioned.
- Yoshi-ichi was renamed to Daiya, short for "Diamond".
- Guppy was renamed to Honchin.
- Miyoshi Okuyama's alias, Okkun was renamed to Okuyaba.
- Mark Two was shortened to simply MK2.
- Bomber Take was renamed to just Take.
- Pages missing developer references
- Games developed by Now Production
- Pages missing publisher references
- Games published by Namco
- TurboGrafx-16 games
- Pages missing date references
- Games released in 1992
- Games released in April
- Games released on April 7
- Games with hidden sound tests
- Games with hidden level selects
- Games with regional differences
- Stubs
- To do
Cleanup > Pages missing date references
Cleanup > Pages missing developer references
Cleanup > Pages missing publisher references
Cleanup > Stubs
Cleanup > To do
Games > Games by content > Games with hidden level selects
Games > Games by content > Games with hidden sound tests
Games > Games by content > Games with regional differences
Games > Games by developer > Games developed by Now Production
Games > Games by platform > TurboGrafx-16 games
Games > Games by publisher > Games published by Bandai Namco > Games published by Namco
Games > Games by release date > Games released in 1992
Games > Games by release date > Games released in April
Games > Games by release date > Games released in April > Games released on April 7